Quran surah Al Qamar 19 image and Transliteration
Inna arsalna AAalayhim reehan sarsaran fee yawmi nahsin mustamirrin
Quran surah Al Qamar 19 in arabic text
إِنَّا أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِي يَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ
Quran surah Al Qamar 19 in english translation
Sahih International
(54:19) Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(54:19) Verily, We sent against them a furious wind of harsh voice on a day of evil omen and continuous calamity.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(54:19) Lo! We let loose on them a raging wind on a day of constant calamity,
Abdullah Yusuf Ali
(54:19) For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster,
Mohammad Habib Shakir
(54:19) Surely We sent on them a tornado in a day of bitter ill-luck
Dr. Ghali
(54:19) Surely We sent against them a most clamorous wind in a day of ill-luck, continuous,
Ali Unal
(54:19) We sent upon them a furious windstorm through certain time of enduring disaster;
Amatul Rahman Omar
(54:19) We let loose upon them a clamorous and alarmingly furious wind on a day (when) the sky remained red like copper till long.
Literal
(54:19) That We sent on them a wind/breeze blowing/severely cold , in a continuos unlucky/miserable day/time.
Ahmed Ali
(54:19) We let loose against them a violent roaring wind on a day of ill omen, continuous,
A. J. Arberry
(54:19) We loosed against them a wind clamorous in a day of ill fortune continuous,
Abdul Majid Daryabadi
(54:19) Verily We! We sent against them a raging Wind On a day of calamity continuous.
Maulana Mohammad Ali
(54:19) Floating on, before Our eyes -- a reward for him who was denied.
Muhammad Sarwar
(54:19) On an unfortunate day We sent upon them a continuous violent wind
Hamid Abdul Aziz
(54:19) Surely We sent on them a tornado in a day of violent disaster,
Faridul Haque
(54:19) We indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever.
Talal Itani
(54:19) We unleashed upon them a screaming wind, on a day of unrelenting misery.
Ahmed Raza Khan
(54:19) We indeed sent towards them a severe windstorm, on a day the ill luck of which lasted upon them forever.
Wahiduddin Khan
(54:19) We sent a raging wind against them on a day of continuous calamity.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(54:19) Verily, We sent against them a violently cold (Sarsar) wind on a day of calamity, continuous.
Ali Quli Qarai
(54:19) Indeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(54:19) And We sent against them a howling wind in a Day of continuous of ill fortune
That is translated surah Al Qamar ayat 19 (QS 54: 19) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qamar 19 (QS 54: 19) in arabic and english translation"
Post a Comment