Quran surah Al Qamar 25 image and Transliteration
Aolqiya alththikru AAalayhi min baynina bal huwa kaththabun ashirun
Quran surah Al Qamar 25 in arabic text
أَأُلْقِيَ الذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنْ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌ
Quran surah Al Qamar 25 in english translation
Sahih International
(54:25) Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(54:25) Is it that the Reminder is sent to him [Prophet Salih (Saleh)] alone from among us? Nay, he is an insolent liar!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(54:25) Hath the remembrance been given unto him alone among us? Nay, but he is a rash liar.
Abdullah Yusuf Ali
(54:25) Is it that the Message is sent to him, of all people amongst us? Nay, he is a liar, an insolent one!
Mohammad Habib Shakir
(54:25) Has the reminder been made to light upon him from among us? Nay! he is an insolent liar!
Dr. Ghali
(54:25) Has the Remembrance been cast upon him (alone) from among us? No indeed, (but) he is an insolent liar."
Ali Unal
(54:25) "Is the Remembrance and Reminder (sent down) upon him from among us? No. Rather, he is a presumptuous liar (one claiming superiority over us)."
Amatul Rahman Omar
(54:25) `Is it that, from amongst all of us, the Reminder has been revealed to him (alone)? Nay (what he says is wrong), he is an impudent liar and self conceited.´
Literal
(54:25) Was/is the reminder/remembrance thrown on him, from between Us? But he is (a) liar/denier/falsifier, ungrateful and arrogant
Ahmed Ali
(54:25) Was he the one of all of us to have been given the exposition? He is surely an impudent liar."
A. J. Arberry
(54:25) Has the Reminder been cast upon him alone among us? Nay, rather he is an impudent liar.'
Abdul Majid Daryabadi
(54:25) Hath the Admonition been laid upon him from amongst us! Aye! he is a liar insolent.
Maulana Mohammad Ali
(54:25) Tearing men away as if they were the trunks of palm-trees torn up.
Muhammad Sarwar
(54:25) How is it that he has received guidance? In fact, he is the most untruthfull and arrogant person".
Hamid Abdul Aziz
(54:25) "Can it be that the reminder has been sent to him of all the people among us? Nay! He is an insolent liar!"
Faridul Haque
(54:25) What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.
Talal Itani
(54:25) Was the message given to him, out of all of us? In fact, he is a wicked liar.”
Ahmed Raza Khan
(54:25) “What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.”
Wahiduddin Khan
(54:25) Has the [Divine] message been revealed to him alone of all of us? No, he is a boastful liar."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(54:25) Is it that the Reminder is sent to him alone from among us Nay, he is an insolent liar!
Ali Quli Qarai
(54:25) ‘Has the Reminder been cast upon him from among us? No, he is a self-conceited liar.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(54:25) Out of all of us has the Reminder been given to him alone? Rather, he is indeed an arrogant liar'
That is translated surah Al Qamar ayat 25 (QS 54: 25) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qamar 25 (QS 54: 25) in arabic and english translation"
Post a Comment