Quran surah Al Qasas 17 image and Transliteration
Qala rabbi bima anAAamta AAalayya falan akoona thaheeran lilmujrimeena
Quran surah Al Qasas 17 in arabic text
قَالَ رَبِّ بِمَا أَنْعَمْتَ عَلَيَّ فَلَنْ أَكُونَ ظَهِيرًا لِلْمُجْرِمِينَ
Quran surah Al Qasas 17 in english translation
Sahih International
(28:17) He said, "My Lord, for the favor You bestowed upon me, I will never be an assistant to the criminals."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(28:17) He said: "My Lord! For that with which You have favoured me, I will never more be a helper for the Mujrimun (criminals, disobedient to Allah, polytheists, sinners, etc.)!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(28:17) He said: My Lord! Forasmuch as Thou hast favoured me, I will nevermore be a supporter of the guilty.
Abdullah Yusuf Ali
(28:17) He said: "O my Lord! For that Thou hast bestowed Thy Grace on me, never shall I be a help to those who sin!"
Mohammad Habib Shakir
(28:17) He said: My Lord! because Thou hast bestowed a favor on me, I shall never be a backer of the guilty.
Dr. Ghali
(28:17) He said, "Lord! For as much as You have favored me, then I will never be a backer of the criminals."
Ali Unal
(28:17) "My Lord!" Moses said, "Forasmuch as You have blessed me with favors, I will never be a supporter of the guilty."
Amatul Rahman Omar
(28:17) He (also) added, `My Lord! since You have always been kind and gracious to me, I can never be a helper and a supporter of the guilty?´
Literal
(28:17) He said: "My Lord, with what you blessed on me, so I will never/not be a supporter/helper to the criminals/sinners."
Ahmed Ali
(28:17) (Moses) said: "O Lord, as You have been gracious to me I will never aid the guilty."
A. J. Arberry
(28:17) He said, 'My Lord, forasmuch as Thou hast blessed me, I will never be a partisan of the sinners.'
Abdul Majid Daryabadi
(28:17) He said: my Lord! whereas Thou hast favoured me, I shall nevermore be a supporter of the culprits.
Maulana Mohammad Ali
(28:17) And he went into the city at a time of carelessness on the part of its people, so he found therein two men fighting -- one being of his party and the other of his foes
Muhammad Sarwar
(28:17) He said, "Lord, in appreciation for Your favor to me I shall never support the criminals".
Hamid Abdul Aziz
(28:17) He said, "My Lord! Verily, I have wronged my soul, but forgive me." So He forgave him; verily He is the Forgiving, the Merciful.
Faridul Haque
(28:17) He said, My Lord! The way You have bestowed favour upon me, so never will I be a supporter of the guilty.
Talal Itani
(28:17) He said, “My Lord, in as much as you have favored me, I will never be a supporter of the criminals.”
Ahmed Raza Khan
(28:17) He said, “My Lord! The way You have bestowed favour upon me, so never will I be a supporter of the guilty.”
Wahiduddin Khan
(28:17) He said, "My Lord, because of the favour that You have shown me, I vow that I will never be a helper of the guilty."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(28:17) He said: "My Lord! For that with which You have favored me, I will nevermore be a helper of the criminals!"
Ali Quli Qarai
(28:17) He said, ‘My Lord! As You have blessed me, I will never be a supporter of the guilty.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(28:17) He said: 'My Lord as You have favored me, I will never be a helper to the wrongdoer'
That is translated surah Al Qasas ayat 17 (QS 28: 17) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qasas 17 (QS 28: 17) in arabic and english translation"
Post a Comment