Quran surah Al Qiyamah 22 image and Transliteration
Wujoohun yawmaithin nadiratun
Quran surah Al Qiyamah 22 in arabic text
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاضِرَةٌ
Quran surah Al Qiyamah 22 in english translation
Sahih International
(75:22) [Some] faces, that Day, will be radiant,
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(75:22) Some faces that Day shall be Nadirah (shining and radiant).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(75:22) That day will faces be resplendent,
Abdullah Yusuf Ali
(75:22) Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
Mohammad Habib Shakir
(75:22) (Some) faces on that day shall be bright,
Dr. Ghali
(75:22) Faces upon that Day will be blooming,
Ali Unal
(75:22) Some faces on that Day will be radiant (with contentment),
Amatul Rahman Omar
(75:22) On that day some faces will be fresh, beaming and bright,
Literal
(75:22) Faces/fronts, that day (are) beautiful and good (bright/blooming).
Ahmed Ali
(75:22) How many faces will be refulgent on that Day,
A. J. Arberry
(75:22) Upon that day faces shall be radiant,
Abdul Majid Daryabadi
(75:22) Countenances on that Day shall be resplendent,
Maulana Mohammad Ali
(75:22) (Some) faces that day will be bright,
Muhammad Sarwar
(75:22) On the Day of Judgment some faces will be bright,
Hamid Abdul Aziz
(75:22) Some faces on that Day shall be bright,
Faridul Haque
(75:22) On that day, some faces will shine with freshness.
Talal Itani
(75:22) Faces on that Day will be radiant.
Ahmed Raza Khan
(75:22) On that day, some faces will shine with freshness.
Wahiduddin Khan
(75:22) Some faces will be radiant on that Day,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(75:22) Some faces that Day shall be Nadirah.
Ali Quli Qarai
(75:22) Some faces will be fresh on that day,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(75:22) On that Day there shall be radiant faces,
That is translated surah Al Qiyamah ayat 22 (QS 75: 22) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qiyamah 22 (QS 75: 22) in arabic and english translation"
Post a Comment