Quran surah Al Qiyamah 25 image and Transliteration
Tathunnu an yufAAala biha faqiratun
Quran surah Al Qiyamah 25 in arabic text
تَظُنُّ أَنْ يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
Quran surah Al Qiyamah 25 in english translation
Sahih International
(75:25) Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(75:25) Thinking that some calamity was about to fall on them;
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(75:25) Thou wilt know that some great disaster is about to fall on them.
Abdullah Yusuf Ali
(75:25) In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
Mohammad Habib Shakir
(75:25) Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
Dr. Ghali
(75:25) Expecting that a (back-breaking) calamity is going to be performed upon them.
Ali Unal
(75:25) Knowing that a crushing calamity is about to be inflicted on them.
Amatul Rahman Omar
(75:25) Because they will realise that a back breaking calamity is about to befall them.
Literal
(75:25) (They) think/suppose that a disaster/calamity will be made/done with it.
Ahmed Ali
(75:25) Fearing that a great disaster is going to befall them.
A. J. Arberry
(75:25) thou mightest think the Calamity has been wreaked on them.
Abdul Majid Daryabadi
(75:25) Imagining that there will befall them a waiste-breaking calomity.
Maulana Mohammad Ali
(75:25) Knowing that a great disaster will be made to befall them.
Muhammad Sarwar
(75:25) certain of facing a great calamity.
Hamid Abdul Aziz
(75:25) Knowing that there will be made to befall them some great calamity.
Faridul Haque
(75:25) Knowing that they will be subjected to a torment that breaks the backs.
Talal Itani
(75:25) Realizing that a back-breaker has befallen them.
Ahmed Raza Khan
(75:25) Knowing that they will be subjected to a torment that breaks the backs.
Wahiduddin Khan
(75:25) dreading some great affliction.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(75:25) Thinking that some calamity is about to fall on them.
Ali Quli Qarai
(75:25) knowing that they will be dealt out a punishment breaking the spine.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(75:25) so they might think the Calamity had been inflicted upon them.
That is translated surah Al Qiyamah ayat 25 (QS 75: 25) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qiyamah 25 (QS 75: 25) in arabic and english translation"
Post a Comment