Quran surah Al Qiyamah 5 (QS 75: 5) in arabic and english translation

Alquran english Al Qiyamah 5 (arabic: سورة الـقـيامـة) revealed Meccan surah Al Qiyamah (The Day of Resurrection) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Qiyamah is 75 surah (chapter) of the Quran, with 40 verses (ayat). this is QS 75:5 english translate.

Quran surah Al Qiyamah 5 image and Transliteration


quran image Al Qiyamah5

Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu

 

Quran surah Al Qiyamah 5 in arabic text


بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ



Quran surah Al Qiyamah 5 in english translation


Sahih International


(75:5) But man desires to continue in sin.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(75:5) Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(75:5) But man would fain deny what is before him.

Abdullah Yusuf Ali


(75:5) But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.

Mohammad Habib Shakir


(75:5) Nay! man desires to give the lie to what is before him.

Dr. Ghali


(75:5) No indeed, but man would (like) to act impiously in the (life) before him.

Ali Unal


(75:5) But human (by willful choice) denies what lies ahead of him (the other life, because he desires to live only as he pleases).

Amatul Rahman Omar


(75:5) (His denial of Resurrection is because) a human being likes to continue in his evil ways in (the life) that is before him (without fearing the consequences of his deeds).

Literal


(75:5) Rather the human/mankind wants to debauch/corrupt in front of him.

Ahmed Ali


(75:5) Yet man is sceptical of what is right before him.

A. J. Arberry


(75:5) Nay, but man desires to continue on as a libertine,

Abdul Majid Daryabadi


(75:5) Aye! man desireth that he may sin before him.

Maulana Mohammad Ali


(75:5) Nay, man desires to go on doing evil in front of him.

Muhammad Sarwar


(75:5) In fact, people want to have eternal life in this world.

Hamid Abdul Aziz


(75:5) Nay! Man desires to give the lie to what is before him.

Faridul Haque


(75:5) In fact man wishes to commit evil in front of Him!

Talal Itani


(75:5) But man wants to deny what is ahead of him.

Ahmed Raza Khan


(75:5) In fact man wishes to commit evil in front of Him!

Wahiduddin Khan


(75:5) Yet man wants to deny what is ahead of him:

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(75:5) Nay! Man desires to break out ahead of himself.

Ali Quli Qarai


(75:5) Indeed, man desires to go on living viciously.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(75:5) Rather, the human desires to continue in his immorality,

 

That is translated surah Al Qiyamah ayat 5 (QS 75: 5) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Qiyamah 5 (QS 75: 5) in arabic and english translation"

Post a Comment