Quran surah Al Qiyamah 5 image and Transliteration
Bal yureedu alinsanu liyafjura amamahu
Quran surah Al Qiyamah 5 in arabic text
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسَانُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُ
Quran surah Al Qiyamah 5 in english translation
Sahih International
(75:5) But man desires to continue in sin.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(75:5) Nay! (Man denies Resurrection and Reckoning. So) he desires to continue committing sins.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(75:5) But man would fain deny what is before him.
Abdullah Yusuf Ali
(75:5) But man wishes to do wrong (even) in the time in front of him.
Mohammad Habib Shakir
(75:5) Nay! man desires to give the lie to what is before him.
Dr. Ghali
(75:5) No indeed, but man would (like) to act impiously in the (life) before him.
Ali Unal
(75:5) But human (by willful choice) denies what lies ahead of him (the other life, because he desires to live only as he pleases).
Amatul Rahman Omar
(75:5) (His denial of Resurrection is because) a human being likes to continue in his evil ways in (the life) that is before him (without fearing the consequences of his deeds).
Literal
(75:5) Rather the human/mankind wants to debauch/corrupt in front of him.
Ahmed Ali
(75:5) Yet man is sceptical of what is right before him.
A. J. Arberry
(75:5) Nay, but man desires to continue on as a libertine,
Abdul Majid Daryabadi
(75:5) Aye! man desireth that he may sin before him.
Maulana Mohammad Ali
(75:5) Nay, man desires to go on doing evil in front of him.
Muhammad Sarwar
(75:5) In fact, people want to have eternal life in this world.
Hamid Abdul Aziz
(75:5) Nay! Man desires to give the lie to what is before him.
Faridul Haque
(75:5) In fact man wishes to commit evil in front of Him!
Talal Itani
(75:5) But man wants to deny what is ahead of him.
Ahmed Raza Khan
(75:5) In fact man wishes to commit evil in front of Him!
Wahiduddin Khan
(75:5) Yet man wants to deny what is ahead of him:
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(75:5) Nay! Man desires to break out ahead of himself.
Ali Quli Qarai
(75:5) Indeed, man desires to go on living viciously.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(75:5) Rather, the human desires to continue in his immorality,
That is translated surah Al Qiyamah ayat 5 (QS 75: 5) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Qiyamah 5 (QS 75: 5) in arabic and english translation"
Post a Comment