Quran surah Ali 'Imran 2 (QS 3: 2) in arabic and english translation

Alquran english Ali 'Imran 2 (arabic: سورة آل عمران) revealed Medinan surah Ali 'Imran (Family of imran) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ali 'Imran is 3 surah (chapter) of the Quran, with 200 verses (ayat). this is QS 3:2 english translate.

Quran surah Ali 'Imran 2 image and Transliteration


quran image Ali 'Imran2

Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu

 

Quran surah Ali 'Imran 2 in arabic text


اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ



Quran surah Ali 'Imran 2 in english translation


Sahih International


(3:2) Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(3:2) Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(3:2) Allah! There is no god save Him, the Alive, the Eternal.

Abdullah Yusuf Ali


(3:2) Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.

Mohammad Habib Shakir


(3:2) Allah, (there is) no god but He, the Everliving, the Self-subsisting by Whom all things subsist

Dr. Ghali


(3:2) Allah, there is no god except He, The Ever-Living, The Superb Upright Sustainer.

Ali Unal


(3:2) God, there is no deity but He; the All-Living, the Self-Subsisting (by Whom all subsist).

Amatul Rahman Omar


(3:2) Allâh is He. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. He is the Living, the Self- Subsisting and All- Sustaining.

Literal


(3:2) God, no God except He, the alive , the of no beginning and self sufficient .

Ahmed Ali


(3:2) God: there is no god but He, the living, eternal, self-subsisting, ever sustaining.

A. J. Arberry


(3:2) God, there is no god but He, the Living, the Everlasting.

Abdul Majid Daryabadi


(3:2) Allah There is no god but He, the Living, the Sustainer.

Maulana Mohammad Ali


(3:2) Allah, (there is) no god but He, the Ever-living, the Self-subsisting, by Whom all subsist.

Muhammad Sarwar


(3:2) God exists. He is the only Lord, the Everlasting and the Guardian of life.

Hamid Abdul Aziz


(3:2) Allah, there is no God but He, the Living, the Self-Subsisting, Eternal.

Faridul Haque


(3:2) Allah - none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established).

Talal Itani


(3:2) God, there is no god but He, the Living, the Eternal.

Ahmed Raza Khan


(3:2) Allah – none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established).

Wahiduddin Khan


(3:2) God! There is no deity save Him, the Living, the Sustainer.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(3:2) Allah! None has the right to be worshipped but He, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists.

Ali Quli Qarai


(3:2) Allah—there is no god except Him—is the Living One, the All-sustainer.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(3:2) Allah! There is no god except He, the Living, the Everlasting.

 

That is translated surah Ali 'Imran ayat 2 (QS 3: 2) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Ali 'Imran 2 (QS 3: 2) in arabic and english translation"

Post a Comment