Quran surah Ali 'Imran 2 image and Transliteration
Allahu la ilaha illa huwa alhayyu alqayyoomu
Quran surah Ali 'Imran 2 in arabic text
اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ
Quran surah Ali 'Imran 2 in english translation
Sahih International
(3:2) Allah - there is no deity except Him, the Ever-Living, the Sustainer of existence.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(3:2) Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(3:2) Allah! There is no god save Him, the Alive, the Eternal.
Abdullah Yusuf Ali
(3:2) Allah! There is no god but He,-the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
Mohammad Habib Shakir
(3:2) Allah, (there is) no god but He, the Everliving, the Self-subsisting by Whom all things subsist
Dr. Ghali
(3:2) Allah, there is no god except He, The Ever-Living, The Superb Upright Sustainer.
Ali Unal
(3:2) God, there is no deity but He; the All-Living, the Self-Subsisting (by Whom all subsist).
Amatul Rahman Omar
(3:2) Allâh is He. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He. He is the Living, the Self- Subsisting and All- Sustaining.
Literal
(3:2) God, no God except He, the alive , the of no beginning and self sufficient .
Ahmed Ali
(3:2) God: there is no god but He, the living, eternal, self-subsisting, ever sustaining.
A. J. Arberry
(3:2) God, there is no god but He, the Living, the Everlasting.
Abdul Majid Daryabadi
(3:2) Allah There is no god but He, the Living, the Sustainer.
Maulana Mohammad Ali
(3:2) Allah, (there is) no god but He, the Ever-living, the Self-subsisting, by Whom all subsist.
Muhammad Sarwar
(3:2) God exists. He is the only Lord, the Everlasting and the Guardian of life.
Hamid Abdul Aziz
(3:2) Allah, there is no God but He, the Living, the Self-Subsisting, Eternal.
Faridul Haque
(3:2) Allah - none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established).
Talal Itani
(3:2) God, there is no god but He, the Living, the Eternal.
Ahmed Raza Khan
(3:2) Allah none is worthy of worship, except Him, He is Alive (eternally, on His own) and the Upholder (keeps others established).
Wahiduddin Khan
(3:2) God! There is no deity save Him, the Living, the Sustainer.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(3:2) Allah! None has the right to be worshipped but He, the Ever Living, the One Who sustains and protects all that exists.
Ali Quli Qarai
(3:2) Allahthere is no god except Himis the Living One, the All-sustainer.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(3:2) Allah! There is no god except He, the Living, the Everlasting.
That is translated surah Ali 'Imran ayat 2 (QS 3: 2) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ali 'Imran 2 (QS 3: 2) in arabic and english translation"
Post a Comment