Quran surah Ar Rum 56 image and Transliteration
Waqala allatheena ootoo alAAilma waaleemana laqad labithtum fee kitabi Allahi ila yawmi albaAAthi fahatha yawmu albaAAthi walakinnakum kuntum la taAAlamoona
Quran surah Ar Rum 56 in arabic text
وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ وَالْإِيمَانَ لَقَدْ لَبِثْتُمْ فِي كِتَابِ اللَّهِ إِلَىٰ يَوْمِ الْبَعْثِ ۖ فَهَٰذَا يَوْمُ الْبَعْثِ وَلَٰكِنَّكُمْ كُنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Quran surah Ar Rum 56 in english translation
Sahih International
(30:56) But those who were given knowledge and faith will say, "You remained the extent of Allah 's decree until the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but you did not used to know."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(30:56) And those who have been bestowed with knowledge and faith will say: "Indeed you have stayed according to the Decree of Allah, until the Day of Resurrection, so this is the Day of Resurrection, but you knew not."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(30:56) But those to whom knowledge and faith are given will say: The truth is, ye have tarried, by Allah's decree, until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but ye used not to know.
Abdullah Yusuf Ali
(30:56) But those endued with knowledge and faith will say: "Indeed ye did tarry, within Allah's Decree, to the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but ye - ye were not aware!"
Mohammad Habib Shakir
(30:56) And those who are given knowledge and faith will say: Certainly you tarried according to the ordinance of Allah till the day of resurrection, so this is the day of resurrection, but you did not know.
Dr. Ghali
(30:56) And the ones who have been brought knowledge and belief will say, "Indeed you have already lingered in the Book of Allah to the Day of the Rising up. So this is the Day of the Rising up, but you did not know (Literally: you used not to know).
Ali Unal
(30:56) But those who were endowed with knowledge (of the truth) and faith say: "For certain, you have stayed until the Day of Raising according to how God decreed in His Book (of Creation and Life). And now this is the Day of Raising but you were (persistent in) refusing true knowledge (about it).
Amatul Rahman Omar
(30:56) And those who (in their present life) have been given (true) knowledge and the faith will say, `You have indeed stayed (behind) according to the Record of Allâh till the Day of being raised up (to life of the Hereafter). This then is the Day of being raised up (to life) but you did not (care to) know.
Literal
(30:56) And those who were given/brought the knowledge and the faith/belief said: "You had stayed/remained in God`s term/fate/destiny Book to the Revival Day/Resurrection Day, so this (is) the Revival Day/Resurrection Day, and but you were not knowing.
Ahmed Ali
(30:56) But those who were given the knowledge and belief will say: "You have tarried, according to the Book of God, as long as the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection, but 'you do not know."
A. J. Arberry
(30:56) But those who have been given knowledge and faith shall say, 'You have tarried in God's Book till the Day of the Upraising, This is the Day of the Upraising, but you did not know.'
Abdul Majid Daryabadi
(30:56) And those who have been vouchsafed knowledge and belief will say: assuredly ye have tarried according to the decree of Allah until the Day of Upraising; so this is the Day of Upraising, but ye were wont not to know.
Maulana Mohammad Ali
(30:56) Allah is He Who created you from a state of weakness, then He gave strength after weakness, then ordained weakness and hoary hair after strength. He creates what He pleases, and He is the Knowing, the Powerful.
Muhammad Sarwar
(30:56) Those who have received knowledge and have faith will say, "By the decree of God, you have remained for the exact period which was mentioned in the Book of God about the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but you did not know."
Hamid Abdul Aziz
(30:56) And on the day when the Hour shall come, the guilty shall swear that they did not tarry but an hour - thus are they ever deceived.
Faridul Haque
(30:56) And said those who received knowledge and faith, You have indeed stayed in the decree of Allah until the Day of Restoration
Talal Itani
(30:56) But those endowed with knowledge and faith will say, You remained in Gods Book until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but you did not know.
Ahmed Raza Khan
(30:56) And said those who received knowledge and faith, You have indeed stayed in the decree of Allah until the Day of Restoration; so this is the Day of Restoration, but you did not know.
Wahiduddin Khan
(30:56) but those endowed with knowledge and faith will say, "Indeed, you did tarry, as God ordained, till the Day of Resurrection, and this is the Day of Resurrection: but you were not aware of it."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(30:56) And those who have been bestowed with knowledge and Faith will say: "Indeed you have stayed according to the decree of Allah, until the Day of Resurrection; so this is the Day of Resurrection, but you knew not."
Ali Quli Qarai
(30:56) But those who were given knowledge and faith will say, Certainly you remained in Allahs Book until the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, but you did not know.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(30:56) But those to whom knowledge and belief have been given will say: 'You have stayed in the Book of Allah (the Protected Tablets) till the Day of Resurrection. This is the Day of Resurrection, yet you did not know'
That is translated surah Ar Rum ayat 56 (QS 30: 56) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ar Rum 56 (QS 30: 56) in arabic and english translation"
Post a Comment