Quran surah As Saffat 113 (QS 37: 113) in arabic and english translation

Alquran english As Saffat 113 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. As Saffat is 37 surah (chapter) of the Quran, with 182 verses (ayat). this is QS 37:113 english translate.

Quran surah As Saffat 113 image and Transliteration


quran image As Saffat113

Wabarakna AAalayhi waAAala ishaqa wamin thurriyyatihima muhsinun wathalimun linafsihi mubeenun

 

Quran surah As Saffat 113 in arabic text


وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِنَفْسِهِ مُبِينٌ



Quran surah As Saffat 113 in english translation


Sahih International


(37:113) And We blessed him and Isaac. But among their descendants is the doer of good and the clearly unjust to himself.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(37:113) We blessed him and Ishaque (Isaac), and of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(37:113) And We blessed him and Isaac. And of their seed are some who do good, and some who plainly wrong themselves.

Abdullah Yusuf Ali


(37:113) We blessed him and Isaac: but of their progeny are (some) that do right, and (some) that obviously do wrong, to their own souls.

Mohammad Habib Shakir


(37:113) And We showered Our blessings on him and on Ishaq; and of their offspring are the doers of good, and (also) those who are clearly unjust to their own souls.

Dr. Ghali


(37:113) And We blessed him and Ishaq, and of their (The pronoun is dual; i.e; offspring of the two of them) offspring some are fair-doers, and (some) are evidently unjust to themselves.

Ali Unal


(37:113) We showered Our blessings on both him (Ishmael) and on Isaac; and among the offspring of both there have been those devoted to doing good, aware that God is seeing them, and those who have plainly been wronging themselves (by sinning).

Amatul Rahman Omar


(37:113) And We bestowed (Our) blessings on him (- Ismâîl) and on Isaac. And among the progeny of both there are (some persons) who perform excellent deeds and (also some) who are clearly unjust to themselves.

Literal


(37:113) And We blessed on him and on Isaac, and from their (B)`s descendants, (are) good doers, and (a) clear/evident unjust/oppressive to himself.

Ahmed Ali


(37:113) And We blessed him and Isaac. Among their descendants are some who do good, but some who wrong themselves.

A. J. Arberry


(37:113) And We blessed him, and Isaac; and of their seed some are good-doers, and some manifest self-wrongers.

Abdul Majid Daryabadi


(37:113) And We blessed him and Is-haq; and of their offspring are some well-doers and some who wrong themselves manifestly.

Maulana Mohammad Ali


(37:113) And We gave him the good news of Isaac, a prophet, a righteous one.

Muhammad Sarwar


(37:113) We had blessed him and Isaac. Some of their offspring were righteous and others were openly unjust to themselves.

Hamid Abdul Aziz


(37:113) And We showered Our blessings on him and on Isaac; and of their offspring are some who do good, and also some who are clearly unjust to their own souls.

Faridul Haque


(37:113) And We sent blessings upon him and Ishaq

Talal Itani


(37:113) And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves.

Ahmed Raza Khan


(37:113) And We sent blessings upon him and Ishaq; and among their descendants – some who do good deeds, and some who clearly wrong themselves.

Wahiduddin Khan


(37:113) and blessed him and Isaac too: some of their offspring were good, but some clearly sinned against their souls.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(37:113) We blessed him and Ishaq. And of their progeny are (some) that do right, and some that plainly wrong themselves.

Ali Quli Qarai


(37:113) And We blessed him and Isaac. Among their descendants [some] are virtuous, and [some] who manifestly wrong themselves.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(37:113) and We blessed him and Isaac, and from their offspring are some gooddoers, and others who clearly wronged themselves.

 

That is translated surah As Saffat ayat 113 (QS 37: 113) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah As Saffat 113 (QS 37: 113) in arabic and english translation"

Post a Comment