Quran surah As Saffat 30 image and Transliteration
Wama kana lana AAalaykum min sultanin bal kuntum qawman tagheena
Quran surah As Saffat 30 in arabic text
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِنْ سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ
Quran surah As Saffat 30 in english translation
Sahih International
(37:30) And we had over you no authority, but you were a transgressing people.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:30) And we had no authority over you. Nay! But you were transgressing people (disobedient, polytheists, and disbelievers).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:30) We had no power over you, but ye were wayward folk.
Abdullah Yusuf Ali
(37:30) Nor had we any authority over you. Nay, it was ye who were a people in obstinate rebellion!
Mohammad Habib Shakir
(37:30) And we had no authority over you, but you were an inordinate people;
Dr. Ghali
(37:30) And in no way did we have any all- binding authority over you; no indeed, (but) you were an inordinate people."
Ali Unal
(37:30) "And we had no power over you (to compel you to disbelieve). But you yourselves were a rebellious people.
Amatul Rahman Omar
(37:30) `And we had no authority over you (to seduce you). The truth is that you yourselves were an unrestrained people (and given to excesses).
Literal
(37:30) And (there) was not from power/control for us over you, but you were a tyrannizing/arrogant nation.
Ahmed Ali
(37:30) We had no power over you. In fact, you were a people rebellious.
A. J. Arberry
(37:30) we had no authority over you; no, you were an insolent people.
Abdul Majid Daryabadi
(37:30) And we had over you no authority, but ye were a people exorbitant.
Maulana Mohammad Ali
(37:30) They will say: Nay, you (yourselves) were not believers.
Muhammad Sarwar
(37:30) We had no authority over you, in fact, you were a rebellious people.
Hamid Abdul Aziz
(37:30) "And we had no authority over you, but you were a wayward people;
Faridul Haque
(37:30) And we did not have any control over you
Talal Itani
(37:30) We had no authority over you. You yourselves were rebellious people.
Ahmed Raza Khan
(37:30) “And we did not have any control over you; but in fact you yourselves were rebellious.”
Wahiduddin Khan
(37:30) we had no power over you; but you yourselves were a rebellious people.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:30) And we had no authority over you. Nay! But you were a transgressing people.
Ali Quli Qarai
(37:30) We had no authority over you. No, you [yourselves] were a rebellious lot.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:30) We had no authority over you, but you were an insolent nation.
That is translated surah As Saffat ayat 30 (QS 37: 30) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah As Saffat 30 (QS 37: 30) in arabic and english translation"
Post a Comment