Quran surah As Saffat 6 image and Transliteration
Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi
Quran surah As Saffat 6 in arabic text
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ
Quran surah As Saffat 6 in english translation
Sahih International
(37:6) Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(37:6) Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(37:6) Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
Abdullah Yusuf Ali
(37:6) We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
Mohammad Habib Shakir
(37:6) Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
Dr. Ghali
(37:6) Surely We have adorned the lowest heaven with an adornment, the planets,
Ali Unal
(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven (the heaven of the world) with an ornament – the stars;
Amatul Rahman Omar
(37:6) Verily, We have beautified and embellished the nearer space (- the heaven visible to you) with an excellent embellishment, the stars and planets.
Literal
(37:6) That We decorated/beautified the sky/space (of) the present world with the stars`/planets` decoration/beauty .
Ahmed Ali
(37:6) He decked the nearest heavens with ornaments of stars,
A. J. Arberry
(37:6) We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
Abdul Majid Daryabadi
(37:6) Verily We! We have adorned the nearest heaven with an adornment: the stars.
Maulana Mohammad Ali
(37:6) The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and the Lord of the eastern lands.
Muhammad Sarwar
(37:6) We have decked the lower heavens with stars
Hamid Abdul Aziz
(37:6) Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
Faridul Haque
(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.
Talal Itani
(37:6) We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.
Ahmed Raza Khan
(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.
Wahiduddin Khan
(37:6) We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(37:6) Verily, We have adorned the near heaven with the stars.
Ali Quli Qarai
(37:6) Indeed We have adorned the lowest heaven with the finery of the stars,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(37:6) We have adorned the lower heaven with the adornment of the planets,
That is translated surah As Saffat ayat 6 (QS 37: 6) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah As Saffat 6 (QS 37: 6) in arabic and english translation"
Post a Comment