Quran surah As Saffat 6 (QS 37: 6) in arabic and english translation

Alquran english As Saffat 6 (arabic: سورة الصّافّات) revealed Meccan surah As Saffat (Drawn Up In Ranks) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. As Saffat is 37 surah (chapter) of the Quran, with 182 verses (ayat). this is QS 37:6 english translate.

Quran surah As Saffat 6 image and Transliteration


quran image As Saffat6

Inna zayyanna alssamaa alddunya bizeenatin alkawakibi

 

Quran surah As Saffat 6 in arabic text


إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ



Quran surah As Saffat 6 in english translation


Sahih International


(37:6) Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(37:6) Verily! We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(37:6) Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;

Abdullah Yusuf Ali


(37:6) We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-

Mohammad Habib Shakir


(37:6) Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,

Dr. Ghali


(37:6) Surely We have adorned the lowest heaven with an adornment, the planets,

Ali Unal


(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven (the heaven of the world) with an ornament – the stars;

Amatul Rahman Omar


(37:6) Verily, We have beautified and embellished the nearer space (- the heaven visible to you) with an excellent embellishment, the stars and planets.

Literal


(37:6) That We decorated/beautified the sky/space (of) the present world with the stars`/planets` decoration/beauty .

Ahmed Ali


(37:6) He decked the nearest heavens with ornaments of stars,

A. J. Arberry


(37:6) We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars

Abdul Majid Daryabadi


(37:6) Verily We! We have adorned the nearest heaven with an adornment: the stars.

Maulana Mohammad Ali


(37:6) The Lord of the heavens and the earth and what is between them, and the Lord of the eastern lands.

Muhammad Sarwar


(37:6) We have decked the lower heavens with stars

Hamid Abdul Aziz


(37:6) Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,

Faridul Haque


(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.

Talal Itani


(37:6) We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.

Ahmed Raza Khan


(37:6) We have indeed adorned the lowest heaven with stars as ornaments.

Wahiduddin Khan


(37:6) We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(37:6) Verily, We have adorned the near heaven with the stars.

Ali Quli Qarai


(37:6) Indeed We have adorned the lowest heaven with the finery of the stars,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(37:6) We have adorned the lower heaven with the adornment of the planets,

 

That is translated surah As Saffat ayat 6 (QS 37: 6) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah As Saffat 6 (QS 37: 6) in arabic and english translation"

Post a Comment