Quran surah At Tagabun 17 (QS 64: 17) in arabic and english translation

Alquran english At Tagabun 17 (arabic: سورة الـتغابن) revealed Medinan surah At Tagabun (The Cheating) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Tagabun is 64 surah (chapter) of the Quran, with 18 verses (ayat). this is QS 64:17 english translate.

Quran surah At Tagabun 17 image and Transliteration


quran image At Tagabun17

In tuqridoo Allaha qardan hasanan yudaAAifhu lakum wayaghfir lakum waAllahu shakoorun haleemun

 

Quran surah At Tagabun 17 in arabic text


إِنْ تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ



Quran surah At Tagabun 17 in english translation


Sahih International


(64:17) If you loan Allah a goodly loan, He will multiply it for you and forgive you. And Allah is Most Appreciative and Forbearing.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(64:17) If you lend to Allah a goodly loan (i.e. spend in Allah's Cause) He will double it for you, and will forgive you. And Allah is Most Ready to appreciate and to reward, Most Forbearing,

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(64:17) If ye lend unto Allah a goodly loan, He will double it for you and will forgive you, for Allah is Responsive, Clement,

Abdullah Yusuf Ali


(64:17) If ye loan to Allah, a beautiful loan, He will double it to your (credit), and He will grant you Forgiveness: for Allah is most Ready to appreciate (service), Most Forbearing,-

Mohammad Habib Shakir


(64:17) If you set apart for Allah a goodly portion, He will double it for you and forgive you; and Allah is the Multiplier (of rewards), Forbearing,

Dr. Ghali


(64:17) In case you lend to Allah a fair loan, He will double it for you, and will forgive you; and Allah is Ever-Thankful, Ever-Forbearing,

Ali Unal


(64:17) If you lend God a goodly loan, He will increase it manifold to you and will forgive you. God is All-Responsive (to gratitude), All-Clement (forbearing before many of the faults of His servants).

Amatul Rahman Omar


(64:17) If you set apart a handsome portion of your wealth for (the cause of) Allâh, He will multiply it for you and will protect you (against your lapses). And Allâh is Most-Appreciating, All-Forbearing.

Literal


(64:17) If you lend/advance God a good/beautiful loan/advance, He doubles/multiplies it for you, and He forgives for you, and God (is) thankful/grateful, clement .

Ahmed Ali


(64:17) If you lend a goodly loan to God, He will double it for you, and forgive you. God knows the worth of good deeds and is clement,

A. J. Arberry


(64:17) If you lend to God a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. God is All-thankful, All-clement,

Abdul Majid Daryabadi


(64:17) If ye lend Unto Allah a goodly loan, He will multiply it Unto you and will forgive you; and Allah is Appreciator, Forbearing.

Maulana Mohammad Ali


(64:17) O Prophet, when you divorce women, divorce them for their prescribed period, and calculate the period

Muhammad Sarwar


(64:17) If you give a virtuous loan to God, He will pay back double and forgive your sins. God is the Most Appreciating and the Most Forbearing.

Hamid Abdul Aziz


(64:17) If you set apart for Allah a goodly portion, He will double it for you and forgive you; and Allah is the Responsive, Forbearing,

Faridul Haque


(64:17) If you lend an excellent loan to Allah, He will double it for you and forgive you

Talal Itani


(64:17) If you lend God a good loan, He will multiply it for you, and will forgive you. God is Appreciative and Forbearing.

Ahmed Raza Khan


(64:17) If you lend an excellent loan to Allah, He will double it for you and forgive you; and Allah is Most Appreciative, Most Forbearing.

Wahiduddin Khan


(64:17) if you give a good loan to God, He will multiply it for you and forgive you, for God is appreciative and forbearing;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(64:17) If you lend to Allah a handsome loan, He will double it for you, and will forgive you. And Allah is Shakur, Halim,

Ali Quli Qarai


(64:17) If you lend Allah a good loan, He shall multiply it for you and forgive you, and Allah is all-appreciative, all-forbearing,

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(64:17) If you lend a good loan to Allah He will multiply it for you and will forgive you. Allah is the Thankful, the Clement.

 

That is translated surah At Tagabun ayat 17 (QS 64: 17) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah At Tagabun 17 (QS 64: 17) in arabic and english translation"

Post a Comment