Quran surah At Taubah 73 (QS 9: 73) in arabic and english translation

Alquran english At Taubah 73 (arabic: سورة التوبة) revealed Medinan surah At Taubah (The Repentance) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. At Taubah is 9 surah (chapter) of the Quran, with 129 verses (ayat). this is QS 9:73 english translate.

Quran surah At Taubah 73 image and Transliteration


quran image At Taubah73

Ya ayyuha alnnabiyyu jahidi alkuffara waalmunafiqeena waoghluth AAalayhim wamawahum jahannamu wabisa almaseeru

 

Quran surah At Taubah 73 in arabic text


يَا أَيُّهَا النَّبِيُّ جَاهِدِ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ وَاغْلُظْ عَلَيْهِمْ ۚ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ الْمَصِيرُ



Quran surah At Taubah 73 in english translation


Sahih International


(9:73) O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(9:73) O Prophet (Muhammad SAW)! Strive hard against the disbelievers and the hypocrites, and be harsh against them, their abode is Hell, - and worst indeed is that destination.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(9:73) O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites! Be harsh with them. Their ultimate abode is hell, a hapless journey's end.

Abdullah Yusuf Ali


(9:73) O Prophet! strive hard against the unbelievers and the Hypocrites, and be firm against them. Their abode is Hell,- an evil refuge indeed.

Mohammad Habib Shakir


(9:73) O Prophet! strive hard against the unbelievers and the hypocrites and be unyielding to them; and their abode is hell, and evil is the destination.

Dr. Ghali


(9:73) O you Prophet, strive against the steadfast disbelievers and the hypocrites, and be harsh with them. And their abode is Hell, and miserable is the Destiny!.

Ali Unal


(9:73) O (most illustrious) Prophet! Strive against the unbelievers and the hypocrites (in the way required by time and conditions), and be stern against them. Their final refuge is Hell: how evil a destination to arrive at!

Amatul Rahman Omar


(9:73) O Prophet! strive hard against the disbelievers and the hypocrites and remain strictly firm against them. Their abode is Gehenna. What an evil resort it is!

Literal


(9:73) You, you the prophet, struggle/do your utmost (against) the disbelievers and the hypocrites, and be hard/rough on them, and their shelter/refuge (is) Hell , and how bad (is) the end/destination?

Ahmed Ali


(9:73) Strive, O Prophet, against the unbelievers and the hypocrites, and deal with them firmly. Their final abode is Hell: And what a wretched destination!

A. J. Arberry


(9:73) O Prophet, struggle with the unbelievers and hypocrites, and be thou harsh with them; their refuge is Gehenna -- an evil homecoming!

Abdul Majid Daryabadi


(9:73) O Prophet! strive hard against the infidels and the hypocrites; and be severe unto them. And their resort is Hell--a hapless destination.

Maulana Mohammad Ali


(9:73) Allah has promised to the believers, men and women, Gardens, wherein flow rivers, to abide therein, and goodly dwellings in Gardens of perpetual abode. And greatest of all is Allah’s goodly pleasure. That is the grand achievement.

Muhammad Sarwar


(9:73) Prophet, fight the unbelievers and hypocrites vehemently for the cause of God. Their dwelling is hell, a terrible destination!

Hamid Abdul Aziz


(9:73) O you Prophet! Strive strenuously against the disbelievers and the hypocrites, and be stern against them; for their ultimate resort is hell, an evil destination indeed.

Faridul Haque


(9:73) O Herald of the Hidden! Fight against the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them

Talal Itani


(9:73) O Prophet! Strive against the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them. Their abode is Hell—what a miserable destination!

Ahmed Raza Khan


(9:73) O Herald of the Hidden! Fight against the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them; and their destination hell; and what an evil place to return!

Wahiduddin Khan


(9:73) O Prophet, strive against those who deny the truth and the hypocrites, and be firm against them. Their abode shall be Hell: an evil destination.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(9:73) O Prophet! Strive hard against the disbelievers and the hypocrites, and be harsh against them, their abode is Hell, -- and worst indeed is that destination.

Ali Quli Qarai


(9:73) O Prophet! Wage jihad against the faithless and the hypocrites, and be severe with them. Their refuge shall be hell, and it is an evil destination.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(9:73) O Prophet, struggle with the unbelievers and the hypocrites and be harsh with them. Gehenna shall be their refuge an evil arrival.

 

That is translated surah At Taubah ayat 73 (QS 9: 73) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah At Taubah 73 (QS 9: 73) in arabic and english translation"

Post a Comment