Quran surah Az Zumar 24 (QS 39: 24) in arabic and english translation

Alquran english Az Zumar 24 (arabic: سورة الزمر) revealed Meccan surah Az Zumar (The Crowds) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Az Zumar is 39 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 39:24 english translate.

Quran surah Az Zumar 24 image and Transliteration


quran image Az Zumar24

Afaman yattaqee biwajhihi sooa alAAathabi yawma alqiyamati waqeela lilththalimeena thooqoo ma kuntum taksiboona

 

Quran surah Az Zumar 24 in arabic text


أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ



Quran surah Az Zumar 24 in english translation


Sahih International


(39:24) Then is he who will shield with his face the worst of the punishment on the Day of Resurrection [like one secure from it]? And it will be said to the wrongdoers, "Taste what you used to earn."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(39:24) Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection (as he who enters peacefully in Paradise)? And it will be said to the Zalimun (polytheists and wrong-doers, etc.): "Taste what you used to earn!"

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(39:24) Is he then, who will strike his face against the awful doom upon the Day of Resurrection (as he who doeth right)? And it will be said unto the wrong-doers: Taste what ye used to earn.

Abdullah Yusuf Ali


(39:24) Is, then, one who has to fear the brunt of the Penalty on the Day of Judgment (and receive it) on his face, (like one guarded therefrom)? It will be said to the wrong-doers: "Taste ye (the fruits of) what ye earned!"

Mohammad Habib Shakir


(39:24) Is he then who has to guard himself with his own person against the evil chastisement on the resurrection day? And it will be said to the unjust: Taste what you earned.

Dr. Ghali


(39:24) So, is he who protects (i.e; confronts with his face) (himself) with his face against the odious torment on the Day of the Resurrection (the same as the pious)? And it is said to the unjust, "Taste (now) whatever you were earning!"

Ali Unal


(39:24) Is he who (thrown into the Fire upon his face with his hands chained around his neck,) tries to guard himself with his face (by trying to keep it away) from the evil punishment on the Day of Resurrection (to be likened to one who will be safe from the punishment that Day)? It will be said to the wrongdoers: "Taste (this Day) what you used to earn (in the world)!"

Amatul Rahman Omar


(39:24) Is he, then, who has only his own person to shield him from the evil punishment on the Day of Resurrection (like him who is secure). And it will be said to the unjust (on that Day), `Suffer the punishment of what you used to commit deliberately.´

Literal


(39:24) Is who fears with his face/front the torture`s bad/evil/harm (on) the Resurrection Day, and was said to the unjust/oppressive taste/experience what you were gaining/acquiring .

Ahmed Ali


(39:24) Can he who will have to shield himself against the torment of the Day of Resurrection (be the same as one at peace)? The evil-doers will be told: "So taste what you earned."

A. J. Arberry


(39:24) Is he who guards himself with his face against the evil of the chastisement on the Day of Resurrection...? And it is said to the evildoers, 'Taste now that you were earning!'

Abdul Majid Daryabadi


(39:24) Is he, then, who will shield himself with his face from the evil of torment on the Day of Resurrection be as he who is secure therefrom And it shall be said Unto the wrong-doers: taste ye that which ye have been earning.

Maulana Mohammad Ali


(39:24) Allah has revealed the best announcement, a Book consistent, repeating (its injunctions), whereat do shudder the skins of those who fear their Lord, then their skins and their hearts soften to Allah’s remembrance. This is Allah’s guidance -- He guides with it whom He pleases. And he whom Allah leaves in error, there is no guide for him.

Muhammad Sarwar


(39:24) Is there anyone who is afraid of the torment of the Day of Judgment when the unjust will be told, "Suffer the result of your deeds?"

Hamid Abdul Aziz


(39:24) Is then he who has to face the awful doom on the Day of Resurrection (as he who does right)? And it will be said to the unjust, "Taste what you earned."

Faridul Haque


(39:24) So will he who will not have a shield except his own face against the wretched punishment on the Day of Resurrection, ever be equal to one who is forgiven? And it will be said to the unjust, Taste what you have earned!

Talal Itani


(39:24) What about someone who covers his face against the terrible misery of the Day of Resurrection? To the evildoers it will be said, “Taste what you used to earn.”

Ahmed Raza Khan


(39:24) So will he who will not have a shield except his own face against the wretched punishment on the Day of Resurrection, ever be equal to one who is forgiven? And it will be said to the unjust, “Taste what you have earned!”

Wahiduddin Khan


(39:24) What about the one who will have only his bare face to protect him from his terrible punishment on the Day of Resurrection? The evil-doers will be told, "Taste what you have earned."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(39:24) Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection And it will be said to the wrongdoers: "Taste what you used to earn!"

Ali Quli Qarai


(39:24) What! Is someone who fends off with his face the terrible punishment [meted out to him] on the Day of Resurrection…? And the wrongdoers will be told, ‘Taste what you used to earn.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(39:24) Is he whose face is cautious of the evil of the punishment on the Day of Resurrection (to be compared to the unbeliever)! To the evildoers it shall be said:'Now taste that which you have been earning'

 

That is translated surah Az Zumar ayat 24 (QS 39: 24) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Az Zumar 24 (QS 39: 24) in arabic and english translation"

Post a Comment