Quran surah Fatir 26 image and Transliteration
Thumma akhathtu allatheena kafaroo fakayfa kana nakeeri
Quran surah Fatir 26 in arabic text
ثُمَّ أَخَذْتُ الَّذِينَ كَفَرُوا ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Quran surah Fatir 26 in english translation
Sahih International
(35:26) Then I seized the ones who disbelieved, and how [terrible] was My reproach.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(35:26) Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My denial (punishment)!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(35:26) Then seized I those who disbelieved, and how intense was My abhorrence!
Abdullah Yusuf Ali
(35:26) In the end did I punish those who rejected Faith: and how (terrible) was My rejection (of them)!
Mohammad Habib Shakir
(35:26) Then did I punish those who disbelieved, so how was the manifestation of My disapproval?
Dr. Ghali
(35:26) Thereafter I took (away) (the ones) who disbelieved; then how was My disclaiming!
Ali Unal
(35:26) Then I have seized those who insisted on unbelief. How awesome was My disowning them!
Amatul Rahman Omar
(35:26) Then I took those who disbelieved to task, then (you saw) how (terrible) was the result of My disapproval (of them, and how tremendous was the change I brought)!
Literal
(35:26) Then I took/received/punished those who disbelieved, so how was My severity (anger) .
Ahmed Ali
(35:26) So We seized the unbelievers. How great was the change I wrought in their condition then!
A. J. Arberry
(35:26) then I seized the unbelievers, and how was My horror!
Abdul Majid Daryabadi
(35:26) Then I took hold of those who disbelieved. So how terrible was My disapproval!
Maulana Mohammad Ali
(35:26) And if they reject thee, those before them also rejected -- their messengers came to them with clear arguments, and with scriptures, and with the illuminating Book.
Muhammad Sarwar
(35:26) so I seized the unbelievers and how terrible was their torment.
Hamid Abdul Aziz
(35:26) And if they call you a liar, so did, indeed, those before them (call their messengers a liar); their Messengers had come to them with clear arguments, and with scriptures, and with the illuminating book.
Faridul Haque
(35:26) Then I seized the disbelievers
Talal Itani
(35:26) Then I seized those who disbelieved—so how was My rejection?
Ahmed Raza Khan
(35:26) Then I seized the disbelievers; so how did denial My rejection turn out?
Wahiduddin Khan
(35:26) but in the end I seized those who were bent on denying the truth and how terrible was My punishment.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(35:26) Then I took hold of those who disbelieved, and how terrible was My denial!
Ali Quli Qarai
(35:26) Then I seized the faithless. So how was My rebuttal!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(35:26) Then I seized those who disbelieved, and how was My rejection!
That is translated surah Fatir ayat 26 (QS 35: 26) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Fatir 26 (QS 35: 26) in arabic and english translation"
Post a Comment