Quran surah Fussilat 24 image and Transliteration
Fain yasbiroo faalnnaru mathwan lahum wain yastaAAtiboo fama hum mina almuAAtabeena
Quran surah Fussilat 24 in arabic text
فَإِنْ يَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوًى لَهُمْ ۖ وَإِنْ يَسْتَعْتِبُوا فَمَا هُمْ مِنَ الْمُعْتَبِينَ
Quran surah Fussilat 24 in english translation
Sahih International
(41:24) So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease [Allah], they will not be of those who are allowed to appease.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(41:24) Then, if they have patience, yet the Fire will be a home for them, and if they beg for to be excused, yet they are not of those who will ever be excused.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(41:24) And though they are resigned, yet the Fire is still their home; and if they ask for favour, yet they are not of those unto whom favour can be shown.
Abdullah Yusuf Ali
(41:24) If, then, they have patience, the Fire will be a home for them! and if they beg to be received into favour, into favour will they not (then) be received.
Mohammad Habib Shakir
(41:24) Then if they will endure, still the fire is their abode, and if they ask for goodwill, then are they not of those who shall be granted goodwill.
Dr. Ghali
(41:24) So in case they (endure) patiently, then the Fire will be a lodging for them, and in case they ask amends, yet in no way will they be (allowed) to make amends.
Ali Unal
(41:24) If they endure it (or do not endure it), still the Fire will be an everlasting dwelling for them. If they ask for favor (to be saved from it, or do not ask), still they are not of those who will be shown favor (and saved).
Amatul Rahman Omar
(41:24) Now, if (in this state of theirs) they show patience (even then) the Fire is their resort. And if they ask to be allowed to approach the threshold (of God´s Throne) they will not be of those who are allowed to approach the threshold (to seek His forgiveness and mercy).
Literal
(41:24) So if they be patient so the fire (is a) residence/dwelling for them, and if they offer reconciliation , so they are not from the permitted to offer reconciliation .
Ahmed Ali
(41:24) Even if they are patient, their abode is Hell; and if they beg for favour, none will favour them.
A. J. Arberry
(41:24) Then if they persist, the Fire shall be a lodging for them; and if they ask amends yet no amends shall be made to them.
Abdul Majid Daryabadi
(41:24) Then if they are patient, the Fire is their home, and if they seek to please Allah, they will not be of those who are allowed to please Allah.
Maulana Mohammad Ali
(41:24) And that, your (evil) thought which you entertained about your Lord, ruined you, so have you become of the lost ones?
Muhammad Sarwar
(41:24) Even if they were to exercise patience, their dwelling would still be hell fire. Even if they were to seek favors, they would receive none.
Hamid Abdul Aziz
(41:24) Then though they are resigned, still the fire is their abode, and if they ask for favour, yet are they not of those unto whom favour can be shown.
Faridul Haque
(41:24) Then if they are patient, even then the fire is their home
Talal Itani
(41:24) If they endure patiently, the Fire will be their residence; and if they make up excuses, they will not be pardoned.
Ahmed Raza Khan
(41:24) Then if they are patient, even then the fire is their home; and if they plead, none will listen to their pleading.
Wahiduddin Khan
(41:24) Even if they are patient, the Fire will still be their homes. And if they pray to be allowed to make amends, they will not be allowed to do so.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(41:24) Then, if they bear the torment patiently, then the Fire is the home for them, and if they seek to please Allah, yet they are not of those who will ever be allowed to please Allah.
Ali Quli Qarai
(41:24) Should they be patient, the Fire is their abode; and should they seek to propitiate [Allah], they will not be redeemed.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(41:24) Even if they are patient the Fire shall still be their lodging, and if they seek pardon, they shall not be among those who are pardoned.
That is translated surah Fussilat ayat 24 (QS 41: 24) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Fussilat 24 (QS 41: 24) in arabic and english translation"
Post a Comment