Quran surah Ghafir 7 image and Transliteration
Allatheena yahmiloona alAAarsha waman hawlahu yusabbihoona bihamdi rabbihim wayuminoona bihi wayastaghfiroona lillatheena amanoo rabbana wasiAAta kulla shayin rahmatan waAAilman faighfir lillatheena taboo waittabaAAoo sabeelaka waqihim AAathaba aljaheemi
Quran surah Ghafir 7 in arabic text
الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ
Quran surah Ghafir 7 in english translation
Sahih International
(40:7) Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allah] with praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who have believed, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive those who have repented and followed Your way and protect them from the punishment of Hellfire.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(40:7) Those (angels) who bear the Throne (of Allah) and those around it glorify the praises of their Lord, and believe in Him, and ask forgiveness for those who believe (in the Oneness of Allah) (saying): "Our Lord! You comprehend all things in mercy and knowledge, so forgive those who repent and follow Your Way, and save them from the torment of the blazing Fire!
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(40:7) Those who bear the Throne, and all who are round about it, hymn the praises of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who believe (saying): Our Lord! Thou comprehendest all things in mercy and knowledge, therefor forgive those who repent and follow Thy way. Ward off from them the punishment of hell.
Abdullah Yusuf Ali
(40:7) Those who sustain the Throne (of Allah) and those around it Sing Glory and Praise to their Lord; believe in Him; and implore Forgiveness for those who believe: "Our Lord! Thy Reach is over all things, in Mercy and Knowledge. Forgive, then, those who turn in Repentance, and follow Thy Path; and preserve them from the Penalty of the Blazing Fire!
Mohammad Habib Shakir
(40:7) Those who bear the power and those around Him celebrate the praise of their Lord and believe in Him and ask protection for those who believe: Our Lord! Thou embracest all things in mercy and knowledge, therefore grant protection to those who turn (to Thee) and follow Thy way, and save them from the punishment of the hell:
Dr. Ghali
(40:7) The ones who bear the Throne, and the ones around it, extol with the praise (s) of their Lord and believe in Him, and they ask forgiveness for the ones who have believed, "Our Lord, You embrace everything in mercy and knowledge; so forgive the ones who repent and closely follow Your way, and protect them from the torment of Hell Fire.
Ali Unal
(40:7) Those (angels) who bear the Supreme Throne (of God), and the others around it glorify their Lord with His praise; and they believe in Him (as the Unique Deity, Lord, and Sovereign of all creation), and ask for His forgiveness for those (among His creation) who believe, saying: "Our Lord! You embrace all things with mercy and knowledge (having perfect knowledge of every creature’s need and answering that need with mercy), so forgive those who repent (of their sins) and follow Your way, and protect them from the punishment of the Blazing Flame.
Amatul Rahman Omar
(40:7) Those who bear the Throne (of Power, the angels and the Prophets) and those who are around it declare the glory of their Lord along with extolling (His name and) praises. They believe in Him and seek protection for those who believe (saying,) `Our Lord, You embrace each and everything in Your mercy and knowledge, so grant protection to those who repent and follow the way shown by You and protect them from the torment of Hell.
Literal
(40:7) Those who carry/lift the throne and who (is) around/surrounding it, they praise/glorify with their Lord`s praise/gratitude/thanks, and they believe with (in) Him, and they ask for forgiveness to (for) those who believed
Ahmed Ali
(40:7) The bearers of the Throne, and those around it, sing the praises of their Lord and believe in Him, and seek forgiveness for those who believe: "O our Lord, Your mercy and knowledge embrace everything; so forgive those who turn to You in repentance and follow Your path; and preserve them from the torment of Hell.
A. J. Arberry
(40:7) Those who bear the Throne, and those round about it proclaim the praise of their Lord, and believe in Him, and they ask forgiveness for those who believe: 'Our Lord, Thou embracest every thing in mercy and knowledge; therefore forgive those who have repented, and follow Thy way, and guard them against the chastisement of Hell.
Abdul Majid Daryabadi
(40:7) Those who bear the Throne and those who are round about it, hallow the praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who believe, saying: our Lord! Thou comprehendest everything in mercy and knowledge, wherefore forgive these who repent and follow Thine path, and protect them from the torment of the Flaming Fire.
Maulana Mohammad Ali
(40:7) And thus did the word of thy Lord prove true against those who disbelieve that they are the companions of the Fire.
Muhammad Sarwar
(40:7) The bearers of the Throne glorify their Lord with His praise. They believe in Him and ask Him to forgive the believers. They say, "Our Lord, Your mercy and knowledge encompass all things. Forgive those who turn to You in repentance and follow Your path. Lord, save them from the torment of hell.
Hamid Abdul Aziz
(40:7) Those who bear the Throne and those around Him celebrate the praise of their Lord and believe in Him and ask protection for those who believe, saying, "Our Lord! Thou embracest all things (have a Long Reach) in mercy and knowledge, therefore grant protection to those who turn to Thee and follow Thy way, and save them from the punishment of Hell:
Faridul Haque
(40:7) Those * who bear the Throne, and those who are around it, say the Purity of their Lord while praising Him, and they believe in Him and seek forgiveness for the believers
Talal Itani
(40:7) Those who carry the Throne, and those around it, glorify their Lord with praise, and believe in Him, and ask for forgiveness for those who believe: “Our Lord, You have encompassed everything in mercy and knowledge; so forgive those who repent and follow Your path, and protect them from the agony of the Blaze.
Ahmed Raza Khan
(40:7) Those* who bear the Throne, and those who are around it, say the Purity of their Lord while praising Him, and they believe in Him and seek forgiveness for the believers; “O Our Lord! Your mercy and knowledge encompass all things, therefore forgive those who repented and followed Your path, and save them from the punishment of hell.” (* The angels.)
Wahiduddin Khan
(40:7) Those who bear the Throne, and those who are around it, glorify their Lord with His praise, and believe in Him. They ask forgiveness for those who believe, saying, "Our Lord, You embrace all things in mercy and knowledge. Forgive those who turn to You and follow Your path. Save them from the punishment of Hell
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(40:7) Those (angels) who bear the Throne (of Allah) and those around it glorify the praises of their Lord, and believe in Him, and ask forgiveness for those who believe (saying): "Our Lord! You comprehend all things in mercy and knowledge, so forgive those who repent and follow Your way, and save them from the torment of the blazing Fire!
Ali Quli Qarai
(40:7) Those who bear the Throne, and those who are around it, celebrate the praise of their Lord and have faith in Him, and they plead for forgiveness for the faithful: ‘Our Lord! You embrace all things in mercy and knowledge. So forgive those who repent and follow Your way and save them from the punishment of hell.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(40:7) Those who bear the Throne and those around it exalt with the praise of their Lord and believe in Him. They ask forgiveness for the believers (saying): 'Our Lord, You embrace all things in mercy and knowledge. Forgive those who repent and follow Your Way. Shield them against the punishment of Hell.
That is translated surah Ghafir ayat 7 (QS 40: 7) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ghafir 7 (QS 40: 7) in arabic and english translation"
Post a Comment