Quran surah Ghafir 84 image and Transliteration
Falamma raaw basana qaloo amanna biAllahi wahdahu wakafarna bima kunna bihi mushrikeena
Quran surah Ghafir 84 in arabic text
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ
Quran surah Ghafir 84 in english translation
Sahih International
(40:84) And when they saw Our punishment, they said," We believe in Allah alone and disbelieve in that which we used to associate with Him."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(40:84) So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah Alone and reject (all) that we used to associate with Him as (His) partners.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(40:84) Then, when they saw Our doom, they said: We believe in Allah only and reject (all) that we used to associate (with Him).
Abdullah Yusuf Ali
(40:84) But when they saw Our Punishment, they said: "We believe in Allah,- the one Allah - and we reject the partners we used to join with Him."
Mohammad Habib Shakir
(40:84) But when they saw Our punishment, they said: We believe in Allah alone and we deny what we used to associate with Him.
Dr. Ghali
(40:84) Then, as soon as they saw Our violence, they said, "We believe in Allah alone, and we disbelieve in whatever we used to be associating with Him."
Ali Unal
(40:84) Then when they saw Our mighty punishment, they exclaimed: "We have come to believe in God as One and rejected all that we used to associate (with Him)!"
Amatul Rahman Omar
(40:84) So when they saw Our punishment they said, `We believe in Allâh alone, and We reject (all) that we used to associate with Him.´
Literal
(40:84) So when they saw/understood Our might/power they said: "We believed with (in) God alone, and we disbelieved with what we were with Him sharing/making partners."
Ahmed Ali
(40:84) So that when they saw Our might, they said: "We believe in God the one and single, and reject those we associated (with Him)." --
A. J. Arberry
(40:84) Then, when they saw Our might, they said, 'We believe in God alone, and we disbelieve in that we were associating with Him.'
Abdul Majid Daryabadi
(40:84) Then when they behold Our prowess, they said: we believe in Allah alone, and we disbelieve in that which with Him we have been associating.
Maulana Mohammad Ali
(40:84) Then when their messengers came to them with clear arguments, they exulted in what they had with them of knowledge and that at which they used to mock befell them.
Muhammad Sarwar
(40:84) They said, "We believe in One God and disbelieve in whatever we had considered equal to Him," when they experienced Our wrath.
Hamid Abdul Aziz
(40:84) But when they saw Our punishment, they said, "We believe in Allah alone and we deny what we used to associate with Him."
Faridul Haque
(40:84) So when they saw Our punishment, they said, We accept faith in the One Allah, and reject those whom we ascribed with Him.
Talal Itani
(40:84) Then, when they witnessed Our might, they said, “We believe in God alone, and we reject what we used to associate with Him.”
Ahmed Raza Khan
(40:84) So when they saw Our punishment, they said, “We accept faith in the One Allah, and reject those whom we ascribed with Him.”
Wahiduddin Khan
(40:84) but when they saw Our punishment, they said, "We believe in God, the One God, and we reject the partners we used to associate with Him,"
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(40:84) So when they saw Our punishment, they said: "We believe in Allah Alone and reject (all) that we used to associate with Him as (His) partners."
Ali Quli Qarai
(40:84) Then, when they sighted Our punishment, they said, ‘We believe in Allah alone, and disavow what we used to take as His partners.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(40:84) And when they saw Our Might, they said: 'We believe in Allah alone, and we disbelieve in that we used to associate with Him'
That is translated surah Ghafir ayat 84 (QS 40: 84) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Ghafir 84 (QS 40: 84) in arabic and english translation"
Post a Comment