Quran surah Hud 122 image and Transliteration
Waintathiroo inna muntathiroona
Quran surah Hud 122 in arabic text
وَانْتَظِرُوا إِنَّا مُنْتَظِرُونَ
Quran surah Hud 122 in english translation
Sahih International
(11:122) And wait, indeed, we are waiting."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(11:122) And you wait! We (too) are waiting."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(11:122) And wait! Lo! We (too) are waiting.
Abdullah Yusuf Ali
(11:122) And wait ye! We too shall wait.
Mohammad Habib Shakir
(11:122) And wait; surely we are waiting also.
Dr. Ghali
(11:122) And wait; surely we are (also) waiting."
Ali Unal
(11:122) "And wait on, we too are waiting."
Amatul Rahman Omar
(11:122) `And you may await (our end), we (too) are awaiting (yours).´
Literal
(11:122) And wait/expect/watch, We are waiting/expecting/watching.
Ahmed Ali
(11:122) And wait (for what is to come), we are also waiting (to see)."
A. J. Arberry
(11:122) And watch and wait; we are also watching and waiting.'
Abdul Majid Daryabadi
(11:122) And await; as verily we are awaiting.
Maulana Mohammad Ali
(11:122) And say to those who believe not: Act according to your power, surely we too are acting
Muhammad Sarwar
(11:122) Wait, and I, too, will be waiting with you."
Hamid Abdul Aziz
(11:122) Say to those who believe not, "Act according to your power, verily, we are acting too!
Faridul Haque
(11:122) And wait - we too are waiting.
Talal Itani
(11:122) And wait; we too are waiting.
Ahmed Raza Khan
(11:122) And wait we too are waiting.
Wahiduddin Khan
(11:122) and wait, we too are waiting."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(11:122) And you wait! We (too) are waiting."
Ali Quli Qarai
(11:122) And wait! We too are waiting.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(11:122) Wait; we too are waiting'
That is translated surah Hud ayat 122 (QS 11: 122) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Hud 122 (QS 11: 122) in arabic and english translation"
Post a Comment