Quran surah Luqman 9 image and Transliteration
Khalideena feeha waAAda Allahi haqqan wahuwa alAAazeezu alhakeemu
Quran surah Luqman 9 in arabic text
خَالِدِينَ فِيهَا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ
Quran surah Luqman 9 in english translation
Sahih International
(31:9) Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allah [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(31:9) To abide therein. It is a Promise of Allah in truth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(31:9) Wherein they will abide. It is a promise of Allah in truth. He is the Mighty, the Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(31:9) To dwell therein. The promise of Allah is true: and He is Exalted in Power, Wise.
Mohammad Habib Shakir
(31:9) Abiding in them; the promise of Allah; (a) true (promise), and He is the Mighty, the Wise.
Dr. Ghali
(31:9) Eternally (abiding) therein, a promise of Allah truly (binding), and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise.
Ali Unal
(31:9) To abide therein. This is a promise of God in truth. He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(31:9) There in they shall live for ever. (This is) a true promise of Allâh. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Literal
(31:9) Immorally/eternally in it, God`s promise truly/deservedly , and He (is) the glorious/mighty , the wise/judicious.
Ahmed Ali
(31:9) They will abide in them for ever. The promise of God is true; and He is all-mighty and all-wise.
A. J. Arberry
(31:9) therein to dwell forever -- God's promise in truth; and He is the All-mighty, the All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(31:9) Therein they will be abiders: a true promise of Allah. And He is the Mighty, the Wise.
Maulana Mohammad Ali
(31:9) And when Our messages are recited to him, he turns back proudly, as if he had not heard them, as if there were deafness in his ears
Muhammad Sarwar
(31:9) wherein they will live forever. It is the true promise of God. He is Majestic and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(31:9) Verily, those who believe and do right, for them are Gardens of Bliss,
Faridul Haque
(31:9) In which they will abide
Talal Itani
(31:9) Dwelling therein forever. The promise of God is true. He is the Mighty, the Wise.
Ahmed Raza Khan
(31:9) In which they will abide; it is a true promise of Allah; and only He is the Almighty, the Wise.
Wahiduddin Khan
(31:9) wherein they will abide forever. That is God's true promise; He is the Mighty, the Wise One.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(31:9) To abide therein. It is a promise of Allah in truth. And He is the All-Mighty, the All-Wise.
Ali Quli Qarai
(31:9) to remain in them [forever]—a true promise of Allah, and He is the All-mighty, the All-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(31:9) where they shall live for ever. The promise of Allah is the truth; He is the Almighty, the Wise.
That is translated surah Luqman ayat 9 (QS 31: 9) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Luqman 9 (QS 31: 9) in arabic and english translation"
Post a Comment