Quran surah Maryam 43 (QS 19: 43) in arabic and english translation

Alquran english Maryam 43 (arabic: سورة مريم) revealed Meccan surah Maryam (Maryam or Mary) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Maryam is 19 surah (chapter) of the Quran, with 98 verses (ayat). this is QS 19:43 english translate.

Quran surah Maryam 43 image and Transliteration


quran image Maryam43

Ya abati innee qad jaanee mina alAAilmi ma lam yatika faittabiAAnee ahdika siratan sawiyyan

 

Quran surah Maryam 43 in arabic text


يَا أَبَتِ إِنِّي قَدْ جَاءَنِي مِنَ الْعِلْمِ مَا لَمْ يَأْتِكَ فَاتَّبِعْنِي أَهْدِكَ صِرَاطًا سَوِيًّا



Quran surah Maryam 43 in english translation


Sahih International


(19:43) O my father, indeed there has come to me of knowledge that which has not come to you, so follow me; I will guide you to an even path.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(19:43) O my father! Verily! There has come to me of knowledge that which came not unto you. So follow me. I will guide you to a Straight Path.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(19:43) O my father! Lo! there hath come unto me of knowledge that which came not unto thee. So follow me, and I will lead thee on a right path.

Abdullah Yusuf Ali


(19:43) O my father! to me hath come knowledge which hath not reached thee: so follow me: I will guide thee to a way that is even and straight.

Mohammad Habib Shakir


(19:43) O my father! truly the knowledge has come to me which has not come to you, therefore follow me, I will guide you on a right path:

Dr. Ghali


(19:43) O my father, surely there has already come to me (something) of knowledge that did not come up to you; so closely follow me, and I will guide you on a level path.

Ali Unal


(19:43) "O my father! There has indeed come to me of knowledge (of truth) such as has never come to you, so follow me, and I will guide you to an even, straight path.

Amatul Rahman Omar


(19:43) `My dear sire, indeed I have been given the sort of knowledge which has not been given to you, so follow me, I will guide you along the straight path.

Literal


(19:43) You my father, that I, (it) had come to me from the knowledge, what did not come to you, so follow me, I guide you a straight/level road/way.

Ahmed Ali


(19:43) O my father, to me has come such knowledge as never came to you. So follow me that I may show you the right path.

A. J. Arberry


(19:43) Father, there has come to me knowledge such as came not to thee; so follow me, and I will guide thee on a level path.

Abdul Majid Daryabadi


(19:43) O My father! verily there hath come to me of the knowledge which hath not come unto thee; so follow me, and I shall guide thee to a path even.

Maulana Mohammad Ali


(19:43) When he said to his sire: O my sire, why worshippest thou that which hears not, or sees, or can it avail thee aught?

Muhammad Sarwar


(19:43) Father, I have received the knowledge which has not been given to you. Follow me; I shall guide you to the right path.

Hamid Abdul Aziz


(19:43) When he said to his father, "O my sire! Why do you worship what can neither hear nor see nor avail you aught?

Faridul Haque


(19:43) O my father, indeed a knowledge has come to me which did not come to you - therefore follow me, I will show you the Straight Path.

Talal Itani


(19:43) O my father, there has come to me knowledge that never came to you. So follow me, and I will guide you along a straight way.

Ahmed Raza Khan


(19:43) “O my father, indeed a knowledge has come to me which did not come to you – therefore follow me, I will show you the Straight Path.”

Wahiduddin Khan


(19:43) Father, I have been given some knowledge which has not come to you, so follow me: I shall guide you along a straight path.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(19:43) O my father! Verily, there has come to me the knowledge of that which came not unto you. So follow me, I will guide you to the straight path.

Ali Quli Qarai


(19:43) Father! Indeed a knowledge has already come to me, which has not come to you. So follow me that I may guide you to a right path.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(19:43) Father, knowledge has come to me which has not come you, therefore, follow me. I will guide you to a Level Path.

 

That is translated surah Maryam ayat 43 (QS 19: 43) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Maryam 43 (QS 19: 43) in arabic and english translation"

Post a Comment