Quran surah Muhammad 27 image and Transliteration
Fakayfa itha tawaffathumu almalaikatu yadriboona wujoohahum waadbarahum
Quran surah Muhammad 27 in arabic text
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلَائِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَارَهُمْ
Quran surah Muhammad 27 in english translation
Sahih International
(47:27) Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(47:27) Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, smiting their faces and their backs?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(47:27) Then how (will it be with them) when the angels gather them, smiting their faces and their backs!
Abdullah Yusuf Ali
(47:27) But how (will it be) when the angels take their souls at death, and smite their faces and their backs?
Mohammad Habib Shakir
(47:27) But how will it be when the angels cause them to die smiting their backs.
Dr. Ghali
(47:27) So how will it be when the Angels take them up, striking their faces and their hind parts?
Ali Unal
(47:27) So, how (will it be) when the angels take their souls at death, striking their faces and their backs?
Amatul Rahman Omar
(47:27) But how (will they fare), when the angels cause them to die, smiting them on their faces and their backs?
Literal
(47:27) So how (is it) if the angels made them die, they strike/hit their faces and their backs/ends?
Ahmed Ali
(47:27) How will it be when the angels draw out their souls striking their faces and their backs?
A. J. Arberry
(47:27) How shall it be, when the angels take them, beating their faces and their backs?
Abdul Majid Daryabadi
(47:27) How then shall it be when the angels shall take them away at death smiting their faces and their backs!
Maulana Mohammad Ali
(47:27) That is because they say to those who hate what Allah has revealed: We will obey you in some matters. And Allah knows their secrets.
Muhammad Sarwar
(47:27) How terrible it will be for them when the angels take away their souls by striking their faces and their backs.
Hamid Abdul Aziz
(47:27) But how will it be when the angels take their souls in death and smite their faces and their backs.
Faridul Haque
(47:27) So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs!
Talal Itani
(47:27) How about when the angels take them at death, beating their faces and their backs?
Ahmed Raza Khan
(47:27) So how (dreadful) will it be when the angels remove their souls, striking at their faces and their backs!
Wahiduddin Khan
(47:27) Then how will it be when the angels take their souls, beating them on their faces and their backs,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(47:27) Then how (will it be) when the angels will take their souls at death, striking their faces and their backs
Ali Quli Qarai
(47:27) But how will it be [with them] when the angels take them away, striking their faces and their backs?!
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(47:27) How shall it be when the angels (of death) take them and beat them on their face and back?
That is translated surah Muhammad ayat 27 (QS 47: 27) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Muhammad 27 (QS 47: 27) in arabic and english translation"
Post a Comment