Quran surah An Nahl 38 image and Transliteration
Waaqsamoo biAllahi jahda aymanihim la yabAAathu Allahu man yamootu bala waAAdan AAalayhi haqqan walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Quran surah An Nahl 38 in arabic text
وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَنْ يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ
Quran surah An Nahl 38 in english translation
Sahih International
(16:38) And they swear by Allah their strongest oaths [that] Allah will not resurrect one who dies. But yes - [it is] a true promise [binding] upon Him, but most of the people do not know.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(16:38) And they swear by Allah their strongest oaths, that Allah will not raise up him who dies. Yes, (He will raise them up), a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(16:38) And they swear by Allah their most binding oaths (that) Allah will not raise up him who dieth. Nay, but it is a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not,
Abdullah Yusuf Ali
(16:38) They swear their strongest oaths by Allah, that Allah will not raise up those who die: Nay, but it is a promise (binding) on Him in truth: but most among mankind realise it not.
Mohammad Habib Shakir
(16:38) And they swear by Allah with the most energetic of their oaths: Allah will not raise up him who dies. Yea! it is a promise binding on Him, quite true, but most people do not know;
Dr. Ghali
(16:38) And they have sworn by Allah the most earnest oaths (that) Allah will not make him who dies to rise again. Yes indeed, it is a promise truly (binding) upon Him; but most of mankind do not know.
Ali Unal
(16:38) And by God they swear their most solemn oaths, "God will never raise from the dead anyone who has died!" No! but it is a promise (that He has laid) upon Himself in truth, but most people do not know (being ignorant and lacking desire for knowledge of the truth).
Amatul Rahman Omar
(16:38) And they have sworn by Allâh their most earnest oaths that Allâh will not raise the dead to life. Why not? It is a promise binding (in accordance with His will) upon Him. (He has guaranteed it,) but most people do not know (this true fact).
Literal
(16:38) And they swore/made oath by God their rights`/oaths` utmost , (that) God does not send/resurrect/revive who dies, yes/certainly a promise on Him truth , and but most of the people do not know.
Ahmed Ali
(16:38) They swear emphatically in the name of God that God will not raise the dead. On the contrary, it is a promise incumbent on Him, though most men do not understand,
A. J. Arberry
(16:38) have sworn by God the most earnest oaths God will never raise up him who dies; nay, it is a promise binding upon Him, but most men know not,
Abdul Majid Daryabadi
(16:38) And they swear by God the most solemn of oaths that God would not raise him who dieth. Yea! it is a promise on Him incumbent but most of mankind know not.
Maulana Mohammad Ali
(16:38) If thou desirest their guidance, yet Allah will not guide him who leads astray, or have they any helpers.
Muhammad Sarwar
(16:38) They strongly swear by God that God will not bring the dead to life. God's promise (of the Resurrection) will certainly come true but many people do not know.
Hamid Abdul Aziz
(16:38) They swear by their strongest oath, "Allah will not raise up him who dies."- Nay! But it is a promise binding on Him in truth. But most know not.
Faridul Haque
(16:38) And they swore by Allah most vehemently in their oaths that, "Allah will not raise up the dead"
Talal Itani
(16:38) And they swear by God with their most solemn oaths, God will not resurrect anyone who dies. Yes indeed, it is a promise binding on Him, but most people do not know.
Ahmed Raza Khan
(16:38) And they swore by Allah most vehemently in their oaths that, Allah will not raise up the dead; yes He will, why not? A true promise obligatory upon Him, but most men do not know.
Wahiduddin Khan
(16:38) They swear their strongest oaths by God that God will never raise the dead to life -- nonetheless, it is a promise truly binding on Him, even though most people do not realize it --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(16:38) And they swear by Allah with their strongest oaths, that Allah will not raise up one who dies. Yes, (He will raise them up), a promise (binding) upon Him in truth, but most of mankind know not.
Ali Quli Qarai
(16:38) They swear by Allah with solemn oaths that Allah will not resurrect those who die. Yes indeed [He will], it is a promise binding upon Him, but most people do not know,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(16:38) They solemnly swear by Allah that Allah will never raise the dead to life. No, surely the promise of Allah is binding upon Him, though most people do not know.
That is translated surah An Nahl ayat 38 (QS 16: 38) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nahl 38 (QS 16: 38) in arabic and english translation"
Post a Comment