Quran surah An Naml 56 image and Transliteration
Fama kana jawaba qawmihi illa an qaloo akhrijoo ala lootin min qaryatikum innahum onasun yatatahharoona
Quran surah An Naml 56 in arabic text
فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهِ إِلَّا أَنْ قَالُوا أَخْرِجُوا آلَ لُوطٍ مِنْ قَرْيَتِكُمْ ۖ إِنَّهُمْ أُنَاسٌ يَتَطَهَّرُونَ
Quran surah An Naml 56 in english translation
Sahih International
(27:56) But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(27:56) There was no other answer given by his people except that they said: "Drive out the family of Lout (Lot) from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!"
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(27:56) But the answer of his folk was naught save that they said: Expel the household of Lot from your township, for they (forsooth) are folk who would keep clean!
Abdullah Yusuf Ali
(27:56) But his people gave no other answer but this: they said, "Drive out the followers of Lut from your city: these are indeed men who want to be clean and pure!"
Mohammad Habib Shakir
(27:56) But the answer of his people was no other except that they ~s said: Turn out Lut's followers from your town; surely they are a people who would keep pure!
Dr. Ghali
(27:56) Then in no way was the answer of his people anything except that they said, "Drive the house of L?t out of your town; surely they are a folk who purify themselves."
Ali Unal
(27:56) But his people’s only reply was nothing but to say (to one another): "Expel Lot’s family (as well as himself) from your land. They are a people who make themselves out to be pure!"
Amatul Rahman Omar
(27:56) But his people had no reply except that they said, `Drive the followers of Lot out of your township. They are a people who would pose (and parade) to be extra pure and righteous (internally and externally).´
Literal
(27:56) So his nation`s answer/reply was not except that they said: "Bring/drive out Lot`s family from your village/urban city, that they are people purifying ."
Ahmed Ali
(27:56) His people had no answer except saying: "Expel the family of Lot from your city. They are a people who would (rather) be pure!"
A. J. Arberry
(27:56) And the only answer of his people was that they said, 'Expel the folk of Lot from your city; they are men that keep themselves clean!'
Abdul Majid Daryabadi
(27:56) Then there was no answer of his people save that they said: drive forth the family of Lut from your City, verily they are a people who would be pure!
Maulana Mohammad Ali
(27:56) And Lot, when he said to his people: Do you commit foul deeds, while you see?
Muhammad Sarwar
(27:56) His people had no answer but to say, "Expel Lot and his family from the town for they want to be pure."
Hamid Abdul Aziz
(27:56) Must you needs lust after men instead of women? Nay! You are a senseless people."
Faridul Haque
(27:56) Therefore the answer of his people was nothing except that they said, Expel the family of Lut from your township
Talal Itani
(27:56) But the only response of his people was to say, “Expel the family of Lot from your town. They are purist people.”
Ahmed Raza Khan
(27:56) Therefore the answer of his people was nothing except that they said, “Expel the family of Lut from your township; these people wish purity!”
Wahiduddin Khan
(27:56) The only answer of his people was, "Drive out Lot and his family from the city. They are a people who make themselves out to be pure."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(27:56) There was no other answer given by his people except that they said: "Drive out the family of Lut from your city. Verily, these are men who want to be clean and pure!"
Ali Quli Qarai
(27:56) But the only answer of his people was that they said, ‘Expel Lot’s family from your town! They are indeed a puritanical lot.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(27:56) Yet the only answer of his nation was that they said: 'Expel the family of Lot from your village, they are people who purified themselves'
That is translated surah An Naml ayat 56 (QS 27: 56) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Naml 56 (QS 27: 56) in arabic and english translation"
Post a Comment