Quran surah An Nazi'at 10 image and Transliteration
Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati
Quran surah An Nazi'at 10 in arabic text
يَقُولُونَ أَإِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ
Quran surah An Nazi'at 10 in english translation
Sahih International
(79:10) They are [presently] saying, "Will we indeed be returned to [our] former state [of life]?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(79:10) They say: "Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(79:10) (Now) they are saying: Shall we really be restored to our first state
Abdullah Yusuf Ali
(79:10) They say (now): "What! shall we indeed be returned to (our) former state?
Mohammad Habib Shakir
(79:10) They say: Shall we indeed be restored to (our) first state?
Dr. Ghali
(79:10) They will say, "will we surely be turned back to our former state? (Some interpret the Arabic to mean "in the grave" or "gravediggers").
Ali Unal
(79:10) Yet, they (the unbelievers) say: "Will we really be restored to our former state (of life)?
Amatul Rahman Omar
(79:10) (These are the people) who say, `Shall we (really) be restored to (our) former state (after we are dead)?
Literal
(79:10) They say: "Are we returning (E) in the first creation ?"
Ahmed Ali
(79:10) They say: "Shall we go back to our original state
A. J. Arberry
(79:10) They shall say, 'What, are we being restored as we were before?
Abdul Majid Daryabadi
(79:10) They say: shall we indeed be restored to the first state,
Maulana Mohammad Ali
(79:10) What! After we are rotten bones?
Muhammad Sarwar
(79:10) (The disbelievers) say, "Shall we be brought back to life again
Hamid Abdul Aziz
(79:10) They say, "Shall we indeed be restored to our first state?
Faridul Haque
(79:10) The disbelievers say, Will we really return to our former state?
Talal Itani
(79:10) They say, “Are we to be restored to the original condition?
Ahmed Raza Khan
(79:10) The disbelievers say, “Will we really return to our former state?”
Wahiduddin Khan
(79:10) They say, "What? shall we be brought back to life,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(79:10) They say: "Shall we indeed be brought back from Al-Hafirah"
Ali Quli Qarai
(79:10) They will say, ‘Are we being returned to our earlier state?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(79:10) They say: 'What, are we being restored as we were before,
That is translated surah An Nazi'at ayat 10 (QS 79: 10) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nazi'at 10 (QS 79: 10) in arabic and english translation"
Post a Comment