Quran surah An Nisa 122 image and Transliteration
Waallatheena amanoo waAAamiloo alssalihati sanudkhiluhum jannatin tajree min tahtiha alanharu khalideena feeha abadan waAAda Allahi haqqan waman asdaqu mina Allahi qeelan
Quran surah An Nisa 122 in arabic text
وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا أَبَدًا ۖ وَعْدَ اللَّهِ حَقًّا ۚ وَمَنْ أَصْدَقُ مِنَ اللَّهِ قِيلًا
Quran surah An Nisa 122 in english translation
Sahih International
(4:122) But the ones who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. [It is] the promise of Allah, [which is] truth, and who is more truthful than Allah in statement.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(4:122) But those who believe (in the Oneness of Allah - Islamic Monotheism) and do deeds of righteousness, We shall admit them to the Gardens under which rivers flow (i.e. in Paradise) to dwell therein forever. Allah's Promise is the Truth, and whose words can be truer than those of Allah? (Of course, none).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(4:122) But as for those who believe and do good works We shall bring them into Gardens underneath which rivers flow, wherein they will abide for ever. It is a promise from Allah in truth; and who can be more truthful than Allah in utterance?
Abdullah Yusuf Ali
(4:122) But those who believe and do deeds of righteousness,- we shall soon admit them to gardens, with rivers flowing beneath,-to dwell therein for ever. Allah's promise is the truth, and whose word can be truer than Allah's?
Mohammad Habib Shakir
(4:122) And (as for) those who believe and do good, We will make them enter into gardens beneath which rivers flow, to abide therein for ever; (it is) a promise of Allah, true (indeed), and who is truer of word than Allah?
Dr. Ghali
(4:122) And the ones who have believed and done deeds of righteousness, We will soon cause them to enter Gardens from beneath which Rivers run, eternally (abiding) therein forever; the promise of Allah (is) truly (binding) and who is more truly sincere in his blissful saying than Allah?
Ali Unal
(4:122) As for those who believe and do good, righteous deeds, We will admit them into the Gardens beneath (the places and through the trees of) which rivers flow, therein abiding for ever. This is God’s promise in truth. Who can be truer than God in speech?
Amatul Rahman Omar
(4:122) And those who believe and do deeds of righteousness, We will certainly admit them into Gardens served with running streams, there they shall abide for ever. Allâh´s promise is unfailing. And who is more truthful than Allâh in word.
Literal
(4:122) And those who believed and did the correct/righteous deeds, We will enter them treed gardens, the rivers flow from beneath it, immortally/eternally in it forever, God`s promise truthfully , and who (is) more truthful from (than) God (in) a saying?
Ahmed Ali
(4:122) But those who believe and do good deeds We shall admit into gardens with streams of running water where they will abide for ever. True is the promise of God; and whose word could be truer than God's?
A. J. Arberry
(4:122) But those that believe, and do deeds of righteousness, them We shall admit to gardens underneath which rivers flow, therein dwelling for ever and ever; God's promise in truth; and who is truer in speech than God?
Abdul Majid Daryabadi
(4:122) And those who believe and work righteous works, anon We shall make them enter Gardens whereunder the rivers flow, as abiders therein for ever: promise of Allah, true. And who is more truthful than Allah in speech?
Maulana Mohammad Ali
(4:122) These -- their refuge is hell, and they will find no way of escape from it.
Muhammad Sarwar
(4:122) We will admit the righteously striving believers to Paradise wherein streams flow and they will live therein forever. God's promise is true for no one is more truthful than Him.
Hamid Abdul Aziz
(4:122) But he who does good works, be it male or female, and believes, they shall enter into Paradise, and they shall not be wronged a jot.
Faridul Haque
(4:122) And those who believed and did good deeds - We shall soon admit them into Gardens beneath which rivers flow, abiding in them for ever and ever
Talal Itani
(4:122) But as for those who believe and do righteous deeds, We will admit them into gardens beneath which rivers flow, where they will abide forever. The promise of God is true—and who is more truthful in speech than God?
Ahmed Raza Khan
(4:122) And those who believed and did good deeds – We shall soon admit them into Gardens beneath which rivers flow, abiding in them for ever and ever; a true promise from Allah; and whose Words are more true than those of Allah? (Allah does not lie.)
Wahiduddin Khan
(4:122) As for those who believe and do good works. We shall admit them to Gardens through which rivers flow; wherein they will abide forever. This is a promise from God; and whose word could be truer than God's?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(4:122) And those who believe and do righteous good deeds, We shall admit them to the Gardens under which rivers flow (i.e. in Paradise) to dwell therein forever. Allah's promise is the truth; and whose words can be truer than those of Allah
Ali Quli Qarai
(4:122) But those who have faith and do righteous deeds, We will admit them into gardens with streams running in them, to remain in them forever—a true promise of Allah, and who is truer in speech than Allah?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(4:122) But those who believe and do good works We shall admit them to Gardens underneath which rivers flow, and there they shall live for ever, the promise of Allah is true. And who is truer in speech than Allah!
That is translated surah An Nisa ayat 122 (QS 4: 122) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah An Nisa 122 (QS 4: 122) in arabic and english translation"
Post a Comment