Quran surah Qaf 9 image and Transliteration
Wanazzalna mina alssamai maan mubarakan faanbatna bihi jannatin wahabba alhaseedi
Quran surah Qaf 9 in arabic text
وَنَزَّلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً مُبَارَكًا فَأَنْبَتْنَا بِهِ جَنَّاتٍ وَحَبَّ الْحَصِيدِ
Quran surah Qaf 9 in english translation
Sahih International
(50:9) And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(50:9) And We send down blessed water (rain) from the sky, then We produce therewith gardens and grain (every kind of harvests) that are reaped.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(50:9) And We send down from the sky blessed water whereby We give growth unto gardens and the grain of crops,
Abdullah Yusuf Ali
(50:9) And We send down from the sky rain charted with blessing, and We produce therewith gardens and Grain for harvests;
Mohammad Habib Shakir
(50:9) And We send down from the cloud water abounding in good, then We cause to grow thereby gardens and the grain that is reaped,
Dr. Ghali
(50:9) And We have been sending down from the heaven water blessed; so We caused to grow thereby gardens and a grain of harvest,
Ali Unal
(50:9) And We send down from the sky blessed water with which We cause to grow gardens and grain to harvest,
Amatul Rahman Omar
(50:9) And We send down from the clouds water which is of great utility and blessings, and We cause to produce with it gardens and grains of the crop that is reaped,
Literal
(50:9) And We descended from the sky , blessed water, so We sprouted/grew with it treed gardens and the crop`s/harvest`s seed/grain.
Ahmed Ali
(50:9) And We send down water as a blessing from the sky, and grow gardens with it and the grain for harvest,
A. J. Arberry
(50:9) And We sent down out of heaven water blessed, and caused to grow thereby gardens and grain of harvest
Abdul Majid Daryabadi
(50:9) And We have sent down from the heaven water brest wherewith We have caused gardens to grow and the grain reaped.
Maulana Mohammad Ali
(50:9) To give sight and as a reminder to every servant who turns (to Allah).
Muhammad Sarwar
(50:9) We have sent blessed water down from the sky to grow gardens, harvestable crops
Hamid Abdul Aziz
(50:9) And We send down from the cloud water abounding in good (or blessings), then We cause to grow therewith gardens and the grain that is reaped,
Faridul Haque
(50:9) And We sent down the auspicious water from the sky, therefore producing gardens with it, and the grain that is harvested.
Talal Itani
(50:9) And We brought down from the sky blessed water, and produced with it gardens and grain to harvest.
Ahmed Raza Khan
(50:9) And We sent down the auspicious water from the sky, therefore producing gardens with it, and the grain that is harvested.
Wahiduddin Khan
(50:9) and We have sent down from the sky blessed water with which We have brought forth gardens and grain to be harvested,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(50:9) And We send down blessed water (rain) from the sky, then We produce therewith Jannat and grain that are reaped.
Ali Quli Qarai
(50:9) We send down from the sky salubrious water, with which We grow gardens and the grain which is harvested,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(50:9) We sent down blessed water from the sky with which We caused gardens and the grains of harvest to grow,
That is translated surah Qaf ayat 9 (QS 50: 9) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Qaf 9 (QS 50: 9) in arabic and english translation"
Post a Comment