Quran surah Qaf 8 image and Transliteration
Tabsiratan wathikra likulli AAabdin muneebin
Quran surah Qaf 8 in arabic text
تَبْصِرَةً وَذِكْرَىٰ لِكُلِّ عَبْدٍ مُنِيبٍ
Quran surah Qaf 8 in english translation
Sahih International
(50:8) Giving insight and a reminder for every servant who turns [to Allah].
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(50:8) An insight and a Reminder for every slave turning to Allah (i.e. the one who believes in Allah and performs deeds of His obedience, and always begs His pardon).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(50:8) A vision and a reminder for every penitent slave.
Abdullah Yusuf Ali
(50:8) To be observed and commemorated by every devotee turning (to Allah).
Mohammad Habib Shakir
(50:8) To give sight and as a reminder to every servant who turns frequently (to Allah).
Dr. Ghali
(50:8) For a clear demonstration, and a Reminding for every penitent bondman.
Ali Unal
(50:8) (All this is a means of) insight and reminder for every servant (of God) willing to turn to Him in contrition.
Amatul Rahman Omar
(50:8) (We have done all this so that it may serve as) a source of enlightenment and a means of admonition to every servant (of Ours) who turns to Us.
Literal
(50:8) Clarification/understanding and a reminder/remembrance, to each/every repentant slave/worshipper .
Ahmed Ali
(50:8) As instruction and reminder to every penitent creature.
A. J. Arberry
(50:8) for an insight and a reminder to every penitent servant.
Abdul Majid Daryabadi
(50:8) An insight and an admonition for every bondman penitent.
Maulana Mohammad Ali
(50:8) And the earth, We have spread it out, and cast therein mountains, and We have made to grow therein of every beautiful kind --
Muhammad Sarwar
(50:8) This is a reminder and it sharpens the insight of every servant of God who turns to Him in repentance.
Hamid Abdul Aziz
(50:8) As a vision (observation or spectacle) and a reminder to every penitent servant (for his delight or awe and instruction).
Faridul Haque
(50:8) A perception and an understanding, for every bondman who inclines.
Talal Itani
(50:8) A lesson and a reminder for every penitent worshiper.
Ahmed Raza Khan
(50:8) A perception and an understanding, for every bondman who inclines.
Wahiduddin Khan
(50:8) as a lesson and reminder for every human being who turns to God;
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(50:8) An insight and a Reminder for every servant who turns to Allah in repentance.
Ali Quli Qarai
(50:8) [In this there is] an insight and admonition for every penitent servant.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(50:8) as a lesson and a reminder to every penitent worshiper.
That is translated surah Qaf ayat 8 (QS 50: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Qaf 8 (QS 50: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment