Quran surah Saba 20 image and Transliteration
Walaqad saddaqa AAalayhim ibleesu thannahu faittabaAAoohu illa fareeqan mina almumineena
Quran surah Saba 20 in arabic text
وَلَقَدْ صَدَّقَ عَلَيْهِمْ إِبْلِيسُ ظَنَّهُ فَاتَّبَعُوهُ إِلَّا فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Quran surah Saba 20 in english translation
Sahih International
(34:20) And Iblees had already confirmed through them his assumption, so they followed him, except for a party of believers.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(34:20) And indeed Iblis (Satan) did prove true his thought about them, and they followed him, all except a group of true believers (in the Oneness of Allah).
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(34:20) And Satan indeed found his calculation true concerning them, for they follow him, all save a group of true believers.
Abdullah Yusuf Ali
(34:20) And on them did Satan prove true his idea, and they followed him, all but a party that believed.
Mohammad Habib Shakir
(34:20) And certainly the Shaitan found true his conjecture concerning them, so they follow him, except a party of the believers.
Dr. Ghali
(34:20) And indeed Iblis already verified his expectation of them, so they closely followed him, except a group of the believers.
Ali Unal
(34:20) Iblis certainly found his conjecture (about humankind) true in what they (the people of Sheba) did. (He called them, and) they followed him, all but a group of true believers.
Amatul Rahman Omar
(34:20) And Iblîs found that he judged regarding them correctly, (that he would be successful in leading the progeny of Adam astray,) excepting (only) a party of true believers, so (all) the rest of the people followed him
Literal
(34:20) And Satan , his assumption/thought had been truthful on them, so they followed him except a group/party from the believers.
Ahmed Ali
(34:20) Thus Iblis found his supposition about them to be true; and except for a section of believers they follow him.
A. J. Arberry
(34:20) Iblis proved true his opinion of them, and they followed him, except a party of the believers.
Abdul Majid Daryabadi
(34:20) And assuredly Iblis found his conjecture true concerning them; and they followed him all save a party of the believers.
Maulana Mohammad Ali
(34:20) But they said: Our Lord, make longer stages between our journeys. And they wronged themselves
Muhammad Sarwar
(34:20) Iblis (satan) made his judgment about them to come true. They all followed them except a believing group among them.
Hamid Abdul Aziz
(34:20) And they said, "O our Lord! Make the spaces longer between our journeys.". They were unjust to themselves (wronged themselves) so We made them as stories (by words, legends) and dispersed them with an utter scattering; most surely there are signs in this for every patient, grateful one.
Faridul Haque
(34:20) And indeed Iblis made his assumptions regarding them seem true, so they all followed him except the group of Muslims.
Talal Itani
(34:20) Satan was correct in his assessment of them. They followed him, except for a group of believers.
Ahmed Raza Khan
(34:20) And indeed Iblis made his assumptions regarding them seem true, so they all followed him except the group of Muslims.
Wahiduddin Khan
(34:20) Satan was correct in his assessment of them and they all followed him, except for a band of true believers,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(34:20) And indeed Iblis did prove true his thought about them, and they followed him, all except a group of true believers.
Ali Quli Qarai
(34:20) Certainly Iblis had his conjecture come true about them. So they followed him—all except a part of the faithful.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(34:20) iblis' made his guess true to them; and all except for a party of believers followed him.
That is translated surah Saba ayat 20 (QS 34: 20) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Saba 20 (QS 34: 20) in arabic and english translation"
Post a Comment