Quran surah Taha 110 image and Transliteration
YaAAlamu ma bayna aydeehim wama khalfahum wala yuheetoona bihi AAilman
Quran surah Taha 110 in arabic text
يَعْلَمُ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُمْ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْمًا
Quran surah Taha 110 in english translation
Sahih International
(20:110) Allah knows what is [presently] before them and what will be after them, but they do not encompass it in knowledge.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:110) He (Allah) knows what happens to them (His creatures) in this world, and what will happen to them (in the Hereafter), and they will never compass anything of His Knowledge.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:110) He knoweth (all) that is before them and (all) that is behind them, while they cannot compass it in knowledge.
Abdullah Yusuf Ali
(20:110) He knows what (appears to His creatures as) before or after or behind them: but they shall not compass it with their knowledge.
Mohammad Habib Shakir
(20:110) He knows what is before them and what is behind them, while they do not comprehend it in knowledge.
Dr. Ghali
(20:110) He knows whatever is before (Literally: between their hands) them, and whatever is behind them, and they do not encompass Him in knowledge.
Ali Unal
(20:110) He knows what lies before His servants (especially on Judgment Day) and whatever (of intentions, or speech, or actions) they have left behind, whereas they cannot comprehend Him with their knowledge.
Amatul Rahman Omar
(20:110) (God the Almighty) knows all that is before (-the people - their future) and all that is behind them (-their past)
Literal
(20:110) He knows what (is) between their hands and what (is) behind them, and they do not comprehend/envelope with (about) Him knowledge.
Ahmed Ali
(20:110) He knows what is before them and hidden from them, but they cannot grasp it with their knowledge.
A. J. Arberry
(20:110) He knows what is before them and behind them, and they comprehend Him not in knowledge.
Abdul Majid Daryabadi
(20:110) He knoweth that which is before them and that which is behind them, and they, encompass it not with their knowledge.
Maulana Mohammad Ali
(20:110) On that day no intercession avails except of him whom the Beneficent allows, and whose word He is pleased with.
Muhammad Sarwar
(20:110) God knows all that is in front of them and behind them and they can not encompass His knowledge.
Hamid Abdul Aziz
(20:110) On that day shall no intercession be of any avail, save from such as the Beneficent permits, and who is acceptable to Him.
Faridul Haque
(20:110) He knows all that is before them and all that is behind them, whereas their knowledge cannot encompass it.
Talal Itani
(20:110) He knows what is before them and what is behind them, and they cannot comprehend Him in their knowledge.
Ahmed Raza Khan
(20:110) He knows all that is before them and all that is behind them, whereas their knowledge cannot encompass it.
Wahiduddin Khan
(20:110) He knows what is before them and what is behind them, but they cannot encompass Him with their knowledge,
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:110) He knows what happens to them, and what will happen to them, but they will never encompass anything of His knowledge.
Ali Quli Qarai
(20:110) He knows what is before them and behind them, though they do not comprehend Him in their knowledge.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:110) He knows what is before them and behind them, and they do not comprehend Him in knowledge.
That is translated surah Taha ayat 110 (QS 20: 110) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 110 (QS 20: 110) in arabic and english translation"
Post a Comment