Quran surah Taha 81 image and Transliteration
Kuloo min tayyibati ma razaqnakum wala tatghaw feehi fayahilla AAalaykum ghadabee waman yahlil AAalayhi ghadabee faqad hawa
Quran surah Taha 81 in arabic text
كُلُوا مِنْ طَيِّبَاتِ مَا رَزَقْنَاكُمْ وَلَا تَطْغَوْا فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيْكُمْ غَضَبِي ۖ وَمَنْ يَحْلِلْ عَلَيْهِ غَضَبِي فَقَدْ هَوَىٰ
Quran surah Taha 81 in english translation
Sahih International
(20:81) [Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:81) (Saying) eat of the Taiyibat (good lawful things) wherewith We have provided you, and commit no oppression therein, lest My Anger should justly descend on you. And he on whom My Anger descends, he is indeed perished.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:81) (Saying): Eat of the good things wherewith We have provided you, and transgress not in respect thereof lest My wrath come upon you: and he on whom My wrath cometh, he is lost indeed.
Abdullah Yusuf Ali
(20:81) (Saying): "Eat of the good things We have provided for your sustenance, but commit no excess therein, lest My Wrath should justly descend on you: and those on whom descends My Wrath do perish indeed!
Mohammad Habib Shakir
(20:81) Eat of the good things We have given you for sustenance, and be not inordinate with respect to them, lest My wrath should be due to you, and to whomsoever My wrath is due be shall perish indeed.
Dr. Ghali
(20:81) Eat of whatever good things wherewith We have provided you; and do not be inordinate therein, (or) then My anger will alight on you; and on whomever My anger alights, then he is readily tumbled down (lost).
Ali Unal
(20:81) (We said:) Eat of the pure, wholesome things that We have provided for you but do not exceed the bounds therein (by wastefulness, ingratitude, unlawful earnings, and the like). Otherwise My condemnation will justly fall upon you, and upon whoever My wrath falls, he has indeed thrown himself into ruin.
Amatul Rahman Omar
(20:81) (And it was also said,) `Eat of the good and pure things We have provided you, and do not exceed the limits in this respect or My dis-pleasure shall descend upon you. Indeed, lost are those on whom My displeasure descends.´
Literal
(20:81) Eat from tasty/goodnesses what We provided for you, and do not tyrannize/exceed the limit in it, so My anger takes place/descends on you, and whom My anger descends on him, so he had fallen/dropped .
Ahmed Ali
(20:81) (And said): "Eat of the good things We have given you for food, and do not exceed the bounds (of law) in this, or My wrath will surely fall upon you; and he who incurs My wrath will fall into the abyss.
A. J. Arberry
(20:81) Eat of the good things wherewith We have provided you; but exceed not therein, or My anger shall alight on you; and on whomsoever My anger alights, that man is hurled to ruin.
Abdul Majid Daryabadi
(20:81) Saying: eat of the clean things wherewith We have provided you, and wax not exorbitant in respect thereof, lest My wrath alight on you; and upon whomsoever My wrath alighteth, he surely perisheth.
Maulana Mohammad Ali
(20:81) O Children of Israel, We truly delivered you from your enemy, and made a covenant with you on the blessed side of the mountain, and sent to you the manna and the quails.
Muhammad Sarwar
(20:81) and We sent you manna and quails.
Hamid Abdul Aziz
(20:81) O Children of Israel! We delivered you from your enemy; and We made a covenant with you on the side of the mount; and We sent down upon you the manna and the quails.
Faridul Haque
(20:81) Eat the good clean things We have provided you, and do not exceed the limits in respect of it causing My wrath to descend upon you
Talal Itani
(20:81) Eat of the good things We have provided for you, but do not be excessive therein, lest My wrath descends upon you. He upon whom My wrath descends has fallen.
Ahmed Raza Khan
(20:81) Eat the good clean things We have provided you, and do not exceed the limits in respect of it causing My wrath to descend upon you; and indeed the one on whom My wrath descended, has fallen.
Wahiduddin Khan
(20:81) Eat from the wholesome things with which We have provided you but do not transgress, lest you should incur My wrath. [We said], "He that incurs My wrath shall surely be ruined.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:81) (Saying) eat of the Tayyibat wherewith We have provided you, and commit no transgression or oppression therein, lest My anger should justly descend on you. And he on whom My anger descends, he is indeed perished.
Ali Quli Qarai
(20:81) Eat of the good things We have provided you, but do not overstep the bounds therein, lest My wrath should descend on you, and he on whom My wrath descends certainly perishes.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:81) Eat of the good things with which We have provided you and do not transgress therein lest My Anger should fall upon you, and upon whosoever My Anger falls has assuredly fallen,
That is translated surah Taha ayat 81 (QS 20: 81) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 81 (QS 20: 81) in arabic and english translation"
Post a Comment