Quran surah Taha 91 image and Transliteration
Qaloo lan nabraha AAalayhi AAakifeena hatta yarjiAAa ilayna moosa
Quran surah Taha 91 in arabic text
قَالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَيْهِ عَاكِفِينَ حَتَّىٰ يَرْجِعَ إِلَيْنَا مُوسَىٰ
Quran surah Taha 91 in english translation
Sahih International
(20:91) They said, "We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(20:91) They said: "We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(20:91) They said: We shall by no means cease to be its votaries till Moses return unto us.
Abdullah Yusuf Ali
(20:91) They had said: "We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us."
Mohammad Habib Shakir
(20:91) They said: We will by no means cease to keep to its worship until Musa returns to us.
Dr. Ghali
(20:91) They said, "We will never leave off consecrating ourselves to it, until M?s'a returns to us."
Ali Unal
(20:91) But they said: "We will by no means cease to worship it until Moses comes back to us."
Amatul Rahman Omar
(20:91) They said, `We will never give up to cleave to the worship of this (calf) until Moses returns to us.´
Literal
(20:91) They said: We will never/not leave/depart on it, devoting/dedicating until Moses returns to us."
Ahmed Ali
(20:91) They said "So long as Moses does not come back we are not going to give it up, and we will remain devoted to it."
A. J. Arberry
(20:91) We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.')
Abdul Majid Daryabadi
(20:91) They said: we shall by no means cease to be assiduous to it until there returneth to us Musa.
Maulana Mohammad Ali
(20:91) And Aaron indeed had said to them before: O my people, you are only tried by it, and surely your Lord is the Beneficent God, so follow me and obey my order.
Muhammad Sarwar
(20:91) They said, "We shall continue worshipping the calf until Moses comes back."
Hamid Abdul Aziz
(20:91) Aaron had already, before this, said to them, "O my people! You are only being tried (or seduced) thereby; and, verily, your Lord is the Beneficent, so follow me and obey my bidding."
Faridul Haque
(20:91) They said, "We will continue to squat * before it, till Moosa returns to us." (* Continue worshipping it.)
Talal Itani
(20:91) They said, “We will not give up our devotion to it, until Moses returns to us.”
Ahmed Raza Khan
(20:91) They said, “We will continue to squat* before it, till Moosa returns to us.” (* Continue worshipping it.)
Wahiduddin Khan
(20:91) They replied, "We shall not cease to worship it until Moses returns to us."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(20:91) They said: "We will not stop worshipping it, until Musa returns to us."
Ali Quli Qarai
(20:91) They had said, ‘We will keep on clinging to it until Moses returns to us.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(20:91) They replied: 'We will not stop; we will cling to it until Moses returns to us.'
That is translated surah Taha ayat 91 (QS 20: 91) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Taha 91 (QS 20: 91) in arabic and english translation"
Post a Comment