Quran surah Ya Sin 64 (QS 36: 64) in arabic and english translation

Alquran english Ya Sin 64 (arabic: سورة يس) revealed Meccan surah Ya Sin (Ya-seen) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Ya Sin is 36 surah (chapter) of the Quran, with 83 verses (ayat). this is QS 36:64 english translate.

Quran surah Ya Sin 64 image and Transliteration


quran image Ya Sin64

Islawha alyawma bima kuntum takfuroona

 

Quran surah Ya Sin 64 in arabic text


اصْلَوْهَا الْيَوْمَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ



Quran surah Ya Sin 64 in english translation


Sahih International


(36:64) [Enter to] burn therein today for what you used to deny."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(36:64) Burn therein this Day, for that you used to disbelieve.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(36:64) Burn therein this day for that ye disbelieved.

Abdullah Yusuf Ali


(36:64) Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth).

Mohammad Habib Shakir


(36:64) Enter into it this day because you disbelieved.

Dr. Ghali


(36:64) Roast in it today, for that you disbelieved.

Ali Unal


(36:64) "Enter it this Day to roast because you persistently disbelieved."

Amatul Rahman Omar


(36:64) `Enter it this day, because of your disbelief.´

Literal


(36:64) The day/today roast/suffer/burn (from) it because (of) what you were disbelieving.319

Ahmed Ali


(36:64) Roast in it now for having disbelieved."

A. J. Arberry


(36:64) roast well in it today, for that you were unbelievers!'

Abdul Majid Daryabadi


(36:64) Roast therein To-day for that ye have been disbelieving.

Maulana Mohammad Ali


(36:64) This is the hell which you were promised.

Muhammad Sarwar


(36:64) Suffer therein on this day for your disbelief.

Hamid Abdul Aziz


(36:64) "Enter into it this day because you persisted in disbelief."

Faridul Haque


(36:64) Enter it this day - the recompense of your disbelief.

Talal Itani


(36:64) Roast in it today, because you persistently disbelieved.

Ahmed Raza Khan


(36:64) “Enter it this day – the recompense of your disbelief.”

Wahiduddin Khan


(36:64) Enter it this Day on account of your denial of the truth."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(36:64) Burn (enter) therein this Day, for that you used to disbelieve.

Ali Quli Qarai


(36:64) Enter it today, because of what you used to deny.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(36:64) Roast well therein this Day for you were unbelievers'

 

That is translated surah Ya Sin ayat 64 (QS 36: 64) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Ya Sin 64 (QS 36: 64) in arabic and english translation"

Post a Comment