Quran surah Al A'raf 180 image and Transliteration
Walillahi alasmao alhusna faodAAoohu biha watharoo allatheena yulhidoona fee asmaihi sayujzawna ma kanoo yaAAmaloona
Quran surah Al A'raf 180 in arabic text
وَلِلَّهِ الْأَسْمَاءُ الْحُسْنَىٰ فَادْعُوهُ بِهَا ۖ وَذَرُوا الَّذِينَ يُلْحِدُونَ فِي أَسْمَائِهِ ۚ سَيُجْزَوْنَ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Quran surah Al A'raf 180 in english translation
Sahih International
(7:180) And to Allah belong the best names, so invoke Him by them. And leave [the company of] those who practice deviation concerning His names. They will be recompensed for what they have been doing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(7:180) And (all) the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them, and leave the company of those who belie or deny (or utter impious speech against) His Names. They will be requited for what they used to do.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(7:180) Allah's are the fairest names. Invoke Him by them. And leave the company of those who blaspheme His names. They will be requited what they do.
Abdullah Yusuf Ali
(7:180) The most beautiful names belong to Allah: so call on him by them; but shun such men as use profanity in his names: for what they do, they will soon be requited.
Mohammad Habib Shakir
(7:180) And Allah's are the best names, therefore call on Him thereby, and leave alone those who violate the sanctity of His names; they shall be recompensed for what they did.
Dr. Ghali
(7:180) And to Allah (belong) the Fairest Names, so invoke Him by them, and leave behind the ones who blaspheme His Names; they will soon be recompensed (for) whatever they were doing..
Ali Unal
(7:180) To God belong the All-Beautiful Names so call and pray to Him by them. And keep aloof from those who blaspheme (and distort the meaning of) His Names. They will be recompensed for what they are doing.
Amatul Rahman Omar
(7:180) And to Allâh alone belong all the fairest and most perfect attributes, so call on Him by these, and leave alone those who deviate from the right way with respect to His attributes (and violate their sanctity). They shall be repaid with punishment for their (evil) deeds.
Literal
(7:180) And to God (are) the good names, so call Him by it, and leave those who deviate/insult and defame God/argue in His names, they will be reimbursed what they were making/doing .
Ahmed Ali
(7:180) All the names of God are beautiful, so call Him by them; and leave those alone who act profanely towards His names: They will be retributed for their deeds.
A. J. Arberry
(7:180) To God belong the Names Most Beautiful; so call Him by them, and leave those who blaspheme His Names -- they shall assuredly be recompensed for the things they did.
Abdul Majid Daryabadi
(7:180) Allah's are the excellent names; so call on Him thereby; and leave alone those who profane His names. Anon will they be requitcd for that which they were wont to work.
Maulana Mohammad Ali
(7:180) And certainly We have created for hell many of the jinn and the men -- they have hearts wherewith they understand not, and they have eyes wherewith they see not, and they have ears wherewith they hear not. They are as cattle
Muhammad Sarwar
(7:180) God has the most blessed Names. You should address Him in your worship by these Names and keep away from those who pervert them. They will be recompensed for their (evil) deeds.
Hamid Abdul Aziz
(7:180) But Allah belong the most beautiful names; call on Him then thereby, and leave those who pervert (profane or blaspheme against) His names. They shall be rewarded for that which they have done.
Faridul Haque
(7:180) And for Allah only are the best names, so invoke Him by them
Talal Itani
(7:180) To God belong the Most Beautiful Names, so call Him by them, and disregard those who blaspheme His names. They will be repaid for what they used to do.
Ahmed Raza Khan
(7:180) And for Allah only are the best names, so invoke Him by them; and abandon those who depart from the truth regarding His names; they will soon receive the reward of their deeds.
Wahiduddin Khan
(7:180) God has the Most Excellent Names. Call on Him by His Names and keep away from those who distort them. They shall be requited for what they do.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(7:180) And (all) the Most Beautiful Names belong to Allah, so call on Him by them, and leave the company of those who belie His Names. They will be requited for what they used to do.
Ali Quli Qarai
(7:180) To Allah belong the Best Names, so supplicate Him by them, and abandon those who commit sacrilege in His names. Soon they shall be requited for what they used to do.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(7:180) To Allah belongs the Finest Names, so call Him by them, and keep away from those who pervert them. They shall be recompensed for the things they did.
That is translated surah Al A'raf ayat 180 (QS 7: 180) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al A'raf 180 (QS 7: 180) in arabic and english translation"
Post a Comment