Quran surah Al A'raf 184 (QS 7: 184) in arabic and english translation

Alquran english Al A'raf 184 (arabic: سورة الأعراف) revealed Meccan surah Al A'raf (The Heights) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al A'raf is 7 surah (chapter) of the Quran, with 206 verses (ayat). this is QS 7:184 english translate.

Quran surah Al A'raf 184 image and Transliteration


quran image Al A'raf184

Awalam yatafakkaroo ma bisahibihim min jinnatin in huwa illa natheerun mubeenun

 

Quran surah Al A'raf 184 in arabic text


أَوَلَمْ يَتَفَكَّرُوا ۗ مَا بِصَاحِبِهِمْ مِنْ جِنَّةٍ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ



Quran surah Al A'raf 184 in english translation


Sahih International


(7:184) Then do they not give thought? There is in their companion [Muhammad] no madness. He is not but a clear warner.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(7:184) Do they not reflect? There is no madness in their companion (Muhammad SAW). He is but a plain warner.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(7:184) Have they not bethought them (that) there is no madness in their comrade? He is but a plain warner.

Abdullah Yusuf Ali


(7:184) Do they not reflect? Their companion is not seized with madness: he is but a perspicuous warner.

Mohammad Habib Shakir


(7:184) Do they not reflect that their companion has not unsoundness in mind; he is only a plain warner.

Dr. Ghali


(7:184) And do they not meditate? There is no madness in their Companion. (The Prophet) Decidedly he is nothing except an evident warner..

Ali Unal


(7:184) And do they not reflect (by all that they witness in the Messenger and the Revelations coming to him) that there is no madness in their companion (the Prophet Muhammad)? He is but a plain warner.

Amatul Rahman Omar


(7:184) Have they not reflected (so that they may see) that their comrade (Muhammad) has no vestige of insanity but is a plain Warner?

Literal


(7:184) Did they not think (that there is) no insanity/madness with their companion/friend, that he (is) except (a) clear/evident warner/giver of notice?

Ahmed Ali


(7:184) Have they not bethought themselves their companion is not mad? He is only a plain admonisher.

A. J. Arberry


(7:184) Have they not reflected? No madness is in their comrade; he is naught but a plain warner.

Abdul Majid Daryabadi


(7:184) Reflect they not that in their companions there is no madness! he is naught but a manifest warner.

Maulana Mohammad Ali


(7:184) And I grant them respite. Surely My scheme is effective.

Muhammad Sarwar


(7:184) Why will they not understand that their companion (Muhammad) is not possessed by jinn. (Muhammad) is only a (Divinely) authorized preacher.

Hamid Abdul Aziz


(7:184) Do they not then reflect that their companion is not possessed? He is but a perspicuous Warner!

Faridul Haque


(7:184) Do they not ponder that their companion is far removed from insanity? In fact he is clearly a Herald of Warning.

Talal Itani


(7:184) Do they not think? There is no madness in their friend. He is but a plain warner.

Ahmed Raza Khan


(7:184) Do they not ponder that their companion is far removed from insanity? In fact he is clearly a Herald of Warning.

Wahiduddin Khan


(7:184) Have they not reflected that their companion is not mad? He is only a plain warner.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(7:184) Do they not reflect There is no madness in their companion. He is but a plain warner.

Ali Quli Qarai


(7:184) Have they not reflected that there is no madness in their companion, [and that] he is just a manifest warner?

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(7:184) Have they not reflected? There is no madness in their companion, he is but a plain warner.

 

That is translated surah Al A'raf ayat 184 (QS 7: 184) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al A'raf 184 (QS 7: 184) in arabic and english translation"

Post a Comment