Quran surah Al An'am 24 (QS 6: 24) in arabic and english translation

Alquran english Al An'am 24 (arabic: سورة الأنعام) revealed Meccan surah Al An'am (The cattle) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al An'am is 6 surah (chapter) of the Quran, with 165 verses (ayat). this is QS 6:24 english translate.

Quran surah Al An'am 24 image and Transliteration


quran image Al An'am24

Onthur kayfa kathaboo AAala anfusihim wadalla AAanhum ma kanoo yaftaroona

 

Quran surah Al An'am 24 in arabic text


انْظُرْ كَيْفَ كَذَبُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ ۚ وَضَلَّ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَفْتَرُونَ



Quran surah Al An'am 24 in english translation


Sahih International


(6:24) See how they will lie about themselves. And lost from them will be what they used to invent.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(6:24) Look! How they lie against themselves! But the (lie) which they invented will disappear from them.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(6:24) See how they lie against themselves, and (how) the thing which they devised hath failed them!

Abdullah Yusuf Ali


(6:24) Behold! how they lie against their own souls! But the (lie) which they invented will leave them in the lurch.

Mohammad Habib Shakir


(6:24) See how they lie against their own souls, and that which they forged has passed away from them.

Dr. Ghali


(6:24) Look into how they lie against themselves and how whatever they were fabricating has erred away from them.

Ali Unal


(6:24) Look! – How they lie against themselves, and (how) what they fabricated as partners (to worship besides God) has failed them!

Amatul Rahman Omar


(6:24) Look! how they lie against themselves, and those (associate-gods) which they used to forge shall fail them.

Literal


(6:24) See/look how they lied on (to) themselves, and what they were fabricating (was) wasted/lost from them.

Ahmed Ali


(6:24) You will see how they will lie against themselves, and all their slanderings will be vain.

A. J. Arberry


(6:24) Behold how they lie against themselves, and how that which they were forging has gone astray from them!

Abdul Majid Daryabadi


(6:24) Behold! how they lied against themselves! and then failed them that which they had been fabricating.

Maulana Mohammad Ali


(6:24) Then their excuse would be nothing but that they would say: By Allah, our Lord! we were not polytheists.

Muhammad Sarwar


(6:24) Consider, how they have lied against their own souls and have lost their gods.

Hamid Abdul Aziz


(6:24) And among them are some who listen unto you, but We have placed a veil upon their heart lest they should understand it, and in their ears is deafness; and though they saw each sign they would not believe therein, to the point that when they come to you to argue with you, the unbelievers say, "These are but old folks´ tales."

Faridul Haque


(6:24) Observe how they lied against themselves, and how they lost the things they fabricated!

Talal Itani


(6:24) Look how they lied to themselves. And what they invented deserted them.

Ahmed Raza Khan


(6:24) Observe how they lied against themselves, and how they lost the things they fabricated!

Wahiduddin Khan


(6:24) See how they lie to themselves, and how those [the deities] they invented have deserted them.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(6:24) Look! How they lie against themselves! But the (lie) which they invented will disappear from them.

Ali Quli Qarai


(6:24) Look, how they forswear themselves, and what they used to fabricate has forsaken them!

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(6:24) Look how they lie against themselves, and how that which they were forging has gone astray from them!

 

That is translated surah Al An'am ayat 24 (QS 6: 24) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al An'am 24 (QS 6: 24) in arabic and english translation"

Post a Comment