Quran surah Al An'am 4 image and Transliteration
Wama tateehim min ayatin min ayati rabbihim illa kanoo AAanha muAArideena
Quran surah Al An'am 4 in arabic text
وَمَا تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِمْ إِلَّا كَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ
Quran surah Al An'am 4 in english translation
Sahih International
(6:4) And no sign comes to them from the signs of their Lord except that they turn away therefrom.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:4) And never an Ayah (sign) comes to them from the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) of their Lord, but that they have been turning away from it.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:4) Never came there unto them a revelation of the revelations of Allah but they did turn away from it.
Abdullah Yusuf Ali
(6:4) But never did a single one of the signs of their Lord reach them, but they turned away therefrom.
Mohammad Habib Shakir
(6:4) And there does not come to them any communication of the communications of their Lord but they turn aside from it
Dr. Ghali
(6:4) And in no way is there even a sign of the signs of their Lord that comes up to them except that they are veering away from it.
Ali Unal
(6:4) Yet whenever any of their Lord’s signs and Revelations comes to them, they turn away from it in aversion.
Amatul Rahman Omar
(6:4) (And as for the people) there comes to them no Message of the Messages of there Lord but they turn away from it.
Literal
(6:4) And no verse/evidence from their Lord`s verses/evidences comes to them except they were from it objecting/opposing.
Ahmed Ali
(6:4) Yet no sign of their Lord comes to them but they turn away from it.
A. J. Arberry
(6:4) Not a sign of their Lord comes to them, but they turn away from it.
Abdul Majid Daryabadi
(6:4) And not a sign cometh unto them of the signs of their Lord but that therefore they have been backsliders.
Maulana Mohammad Ali
(6:4) And He is Allah in the heavens and in the earth. He knows your secret (thoughts) and your open (words), and He knows what you earn.
Muhammad Sarwar
(6:4) (The unbelievers) have always turned away from the revelations and the evidence (of the Truth) that has been sent to them from time to time.
Hamid Abdul Aziz
(6:4) 6:5.And now they reject the truth that has come to them, but soon shall come to them a message (They shall learn the truth) about that at which they mocked.
Faridul Haque
(6:4) And never does a sign come to them from among the signs of Allah, except that they * turn away from it. (* The disbelievers)
Talal Itani
(6:4) Not one of their Lord’s signs comes to them, but they turn away from it.
Ahmed Raza Khan
(6:4) And never does a sign come to them from among the signs of Allah, except that they* turn away from it. (* The disbelievers)
Wahiduddin Khan
(6:4) yet every time a sign comes to them from their Lord, they turn away from it.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:4) And never an Ayah comes to them from the Ayat of their Lord, but that they have been turning away from it.
Ali Quli Qarai
(6:4) There did not come to them any sign from among the signs of their Lord, but that they used to disregard it.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:4) Yet every time a sign comes to them from the signs of their Lord, they turn away from it.
That is translated surah Al An'am ayat 4 (QS 6: 4) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al An'am 4 (QS 6: 4) in arabic and english translation"
Post a Comment