Quran surah Al An'am 84 image and Transliteration
Wawahabna lahu ishaqa wayaAAqooba kullan hadayna wanoohan hadayna min qablu wamin thurriyyatihi dawooda wasulaymana waayyooba wayoosufa wamoosa waharoona wakathalika najzee almuhsineena
Quran surah Al An'am 84 in arabic text
وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ ۚ كُلًّا هَدَيْنَا ۚ وَنُوحًا هَدَيْنَا مِنْ قَبْلُ ۖ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِ دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ وَأَيُّوبَ وَيُوسُفَ وَمُوسَىٰ وَهَارُونَ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ
Quran surah Al An'am 84 in english translation
Sahih International
(6:84) And We gave to Abraham, Isaac and Jacob - all [of them] We guided. And Noah, We guided before; and among his descendants, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. Thus do We reward the doers of good.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(6:84) And We bestowed upon him Ishaque (Isaac) and Ya'qub (Jacob), each of them We guided, and before him, We guided Nuh (Noah), and among his progeny Dawud (David), Sulaiman (Solomon), Ayub (Job), Yusuf (Joseph), Musa (Moses), and Harun (Aaron). Thus do We reward the good-doers.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(6:84) And We bestowed upon him Isaac and Jacob; each of them We guided; and Noah did We guide aforetime; and of his seed (We guided) David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. Thus do We reward the good.
Abdullah Yusuf Ali
(6:84) We gave him Isaac and Jacob: all (three) guided: and before him, We guided Noah, and among his progeny, David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron: thus do We reward those who do good:
Mohammad Habib Shakir
(6:84) And We gave to him Ishaq and Yaqoub; each did We guide, and Nuh did We guide before, and of his descendants, Dawood and Sulaiman and Ayub and Yusuf and Musa and Haroun; and thus do We reward those who do good (to others).
Dr. Ghali
(6:84) And We bestowed upon him Ishaq and Yaaqûb; (Isaac and Jacob, respectively) each one We guided. And Nûh (Noah) We guided earlier, and of his offspring Dawûd and Sulayman, and ÉAyyûb and Yûsuf, and Mûsa and Harûn (David, Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron, respectively). And thus We recompense the fair-doers.
Ali Unal
(6:84) And later, We bestowed upon him (a son) Isaac and (a grandson) Jacob, and each of them We guided (and distinguished them with Prophethood). Earlier We had guided Noah (and distinguished him with Prophethood). And of Abraham’s descendants (We guided and distinguished with Prophethood) David and Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron. Thus do We reward those devoted to doing good as if seeing God.
Amatul Rahman Omar
(6:84) And We granted him Isaac and Jacob, each one We guided aright, and Noah did We guide before. And of his descendants, We guided David, Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron. In this way do We reward the performers of good to others.
Literal
(6:84) And We granted to him Issac, and Jacob, each/all We guided, and Noah We guided from before, and from his descendants (are) David, and Soliman, and Job, and Joseph, and Moses, and Aaron, and like that We reward the good doers.
Ahmed Ali
(6:84) And We gave him Isaac and Jacob and guided them, as We had guided Noah before them, and of his descendants, David and Solomon and Job and Joseph and Moses and Aaron. Thus We reward those who are upright and do good.
A. J. Arberry
(6:84) And We gave to him Isaac and Jacob -- each one We guided, And Noah We guided before; and of his seed David and Solomon, Job and Joseph, Moses and Aaron -- even so We recompense the good-doers --
Abdul Majid Daryabadi
(6:84) And We bestowed upon him Is-haq and Ya'qub: each one We guided. And Nuh We had guided afore, and of his progeny Da-ud and Sulaiman and Ayyub and Yusuf and Musa and Harun. And thus We recompense the well-doers.
Maulana Mohammad Ali
(6:84) And this was Our argument which We gave to Abraham against his people. We exalt in degrees whom We please. Surely they Lord is Wise, Knowing.
Muhammad Sarwar
(6:84) We gave (Abraham) Isaac and Jacob. Both had received Our guidance. Noah received Our guidance before Abraham and so did his descendants: David, Solomon, Job, Joseph, Moses, and Aaron. Thus is the reward for the righteous people.
Hamid Abdul Aziz
(6:84) And We gave to him Isaac and Jacob, each did We guide - And before him We guided Noah - and among his seed, David and Solomon and Job, Joseph, Moses and Aaron, - for thus do We reward those who do good.
Faridul Haque
(6:84) And We bestowed upon him Ishaq (Isaac) and Yaqub (Jacob)
Talal Itani
(6:84) And We gave him Isaac and Jacob—each of them We guided. And We guided Noah previously; and from his descendants David, and Solomon, and Job, and Joseph, and Moses, and Aaron. Thus We reward the righteous.
Ahmed Raza Khan
(6:84) And We bestowed upon him Ishaq (Isaac) and Yaqub (Jacob); We guided all of them; and We guided Nooh before them and of his descendants, Dawud and Sulaiman and Ayyub and Yusuf and Moosa and Haroon; and this is the way We reward the virtuous.
Wahiduddin Khan
(6:84) We gave him Isaac and Jacob, each of whom We guided as We had guided Noah before. Among his descendants were David and Solomon, and Job, Joseph, Moses and Aaron. Thus do We reward the righteous.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(6:84) And We bestowed upon him Ishaq and Ya`qub, each of them We guided, and before him, We guided Nuh and among his progeny Dawud, Sulayman, Ayyub, Yusuf, Musa, and Harun. Thus do We reward the good-doers.
Ali Quli Qarai
(6:84) And We gave him Isaac and Jacob and guided each of them. And Noah We had guided before, and from his offspring, David and Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron—thus do We reward the virtuous—
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(6:84) We gave him Isaac and Jacob and guided both; and We guided Noah before them, among his descendants were David and Solomon, Job, Joseph, Moses and Aaron as such, We recompense the gooddoers,
That is translated surah Al An'am ayat 84 (QS 6: 84) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al An'am 84 (QS 6: 84) in arabic and english translation"
Post a Comment