Quran surah Al Anbiya 59 image and Transliteration
Qaloo man faAAala hatha bialihatina innahu lamina alththalimeena
Quran surah Al Anbiya 59 in arabic text
قَالُوا مَنْ فَعَلَ هَٰذَا بِآلِهَتِنَا إِنَّهُ لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Quran surah Al Anbiya 59 in english translation
Sahih International
(21:59) They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(21:59) They said: "Who has done this to our aliha (gods)? He must indeed be one of the wrong-doers."
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(21:59) They said: Who hath done this to our gods? Surely it must be some evil-doer.
Abdullah Yusuf Ali
(21:59) They said, "Who has done this to our gods? He must indeed be some man of impiety!"
Mohammad Habib Shakir
(21:59) They said: Who has done this to our gods? Most surely he is one of the unjust.
Dr. Ghali
(21:59) They said, "Who has perfomed this with our gods? Surely he is indeed of the unjust."
Ali Unal
(21:59) "Who has done all this to our deities?" they exclaimed. "Indeed, he is one of the worst wrongdoers!"
Amatul Rahman Omar
(21:59) (When they saw their idols broken,) they said, `Who has done this to our gods? He (who has done this) must be of the wrong-doers indeed.´
Literal
(21:59) They said: "Who made/did that with our Gods? That he is from (E) the unjust/oppressive."
Ahmed Ali
(21:59) They asked (on return): "Who has done this to our gods? He is surely a mischief-monger."
A. J. Arberry
(21:59) They said, 'Who has. done this with our gods? Surely he is one of the evildoers.'
Abdul Majid Daryabadi
(21:59) They said: who hath wrought this to our gods? verily he is of the wrong-doers.
Maulana Mohammad Ali
(21:59) So he broke them into pieces, except the chief of them, that haply they might return to it.
Muhammad Sarwar
(21:59) (When the people came to the temple and saw the broken idols) they asked each other, "Who has done this to our gods? He certainly is an unjust person".
Hamid Abdul Aziz
(21:59) So he broke them in pieces, all except their largest, that they might have recourse to it.
Faridul Haque
(21:59) They said, "Who has done this to our Gods? He is indeed cruel!"
Talal Itani
(21:59) They said, “Who did this to our gods? He is certainly one of the wrongdoers.”
Ahmed Raza Khan
(21:59) They said, “Who has done this to our Gods? He is indeed cruel!”
Wahiduddin Khan
(21:59) Who has done this to our deities? He must be a wrongdoer.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(21:59) They said: "Who has done this to our gods He must indeed be one of the wrongdoers."
Ali Quli Qarai
(21:59) They said, ‘Whoever has done this to Our gods?! He is indeed a wrongdoer!’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(21:59) Who has done this to our gods' they exclaimed. 'He must surely be a harmdoer'
That is translated surah Al Anbiya ayat 59 (QS 21: 59) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Anbiya 59 (QS 21: 59) in arabic and english translation"
Post a Comment