Quran surah Al Anfal 10 image and Transliteration
Wama jaAAalahu Allahu illa bushra walitatmainna bihi quloobukum wama alnnasru illa min AAindi Allahi inna Allaha AAazeezun hakeemun
Quran surah Al Anfal 10 in arabic text
وَمَا جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Quran surah Al Anfal 10 in english translation
Sahih International
(8:10) And Allah made it not but good tidings and so that your hearts would be assured thereby. And victory is not but from Allah. Indeed, Allah is Exalted in Might and Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(8:10) Allah made it only as glad tidings, and that your hearts be at rest therewith. And there is no victory except from Allah. Verily, Allah is All-Mighty, All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(8:10) Allah appointed it only as good tidings, and that your hearts thereby might be at rest. Victory cometh only by the help of Allah. Lo! Allah is Mighty, Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(8:10) Allah made it but a message of hope, and an assurance to your hearts: (in any case) there is no help except from Allah: and Allah is Exalted in Power, Wise.
Mohammad Habib Shakir
(8:10) And Allah only gave it as a good news and that your hearts might be at ease thereby; and victory is only from Allah; surely Allah is Mighty, Wise.
Dr. Ghali
(8:10) And in no way has Allah made this except as good tidings and that your hearts thereby might be composed. And in no way is victory from (any- where) except from the Providence of Allah; surely Allah is Ever-Mighty, Ever-Wise.
Ali Unal
(8:10) God did that only as glad tidings (of your imminent victory), and that your hearts thereby might be at rest. For help and victory come from God alone. Surely God is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(8:10) And Allâh made this (coming of the angels) only as good tidings (of your victory) and (that was) so that your hearts might thereby be at rest, for (in any case) victory comes only by the help of Allâh. Verily, Allâh is All-Mighty, All-Wise.
Literal
(8:10) And God did not make him/it except a good news and to assure/tranquillise/secure with him/it your hearts/minds , and the victory/aid is not except from at God, that God (is) glorious/mighty ,wise/judicious.
Ahmed Ali
(8:10) He gave you the good news only to reassure your hearts, for victory comes from God alone, and certainly God is all-mighty and all-wise.
A. J. Arberry
(8:10) God wrought this not, save as good tidings and that your hearts thereby might be at rest; help comes only from God; surely God is All-mighty, All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(8:10) And Allah made not this save as a glad tidings, and that your hearts might thereby be set at rest; and succour cometh not but from Allah. Verily Allah is Mighty, Wise.
Maulana Mohammad Ali
(8:10) When you sought the aid of your Lord, so He answered you: I will assist you with a thousand of the angels following one another.
Muhammad Sarwar
(8:10) God has sent this glad news to comfort your hearts. Victory is in the hands of God alone. God is Majestic and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(8:10) Allah made it glad tidings only to reassure your heart therewith, for victory comes only from Allah! Verily, Allah is Mighty and Wise.
Faridul Haque
(8:10) And Allah did this just for your happiness and for your hearts to gain contentment
Talal Itani
(8:10) God only made it a message of hope, and to set your hearts at rest. Victory comes only from God. God is Mighty and Wise.
Ahmed Raza Khan
(8:10) And Allah did this just for your happiness and for your hearts to gain contentment; and help does not come except from Allah; indeed Allah is Almighty, Wise.
Wahiduddin Khan
(8:10) God only did this to give you good news, and so that your hearts might be set at rest, for help comes from God alone. Surely, God is Mighty and Wise.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(8:10) Allah made it only as glad tidings, and that your hearts be at rest therewith. And there is no victory except from Allah. Verily, Allah is Almighty, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(8:10) Allah did not appoint it but as a good news, and to reassure your hearts. Victory comes only from Allah. Indeed Allah is all-mighty, all-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(8:10) Allah only made it to be glad tidings and so that your hearts may be satisfied; victory comes only from Allah; He is Almighty, Wise.
That is translated surah Al Anfal ayat 10 (QS 8: 10) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Anfal 10 (QS 8: 10) in arabic and english translation"
Post a Comment