Quran surah Al Anfal 55 (QS 8: 55) in arabic and english translation

Alquran english Al Anfal 55 (arabic: سورة الأنفال) revealed Medinan surah Al Anfal (The Spoils of War) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Anfal is 8 surah (chapter) of the Quran, with 75 verses (ayat). this is QS 8:55 english translate.

Quran surah Al Anfal 55 image and Transliteration


quran image Al Anfal55

Inna sharra alddawabbi AAinda Allahi allatheena kafaroo fahum la yuminoona

 

Quran surah Al Anfal 55 in arabic text


إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ



Quran surah Al Anfal 55 in english translation


Sahih International


(8:55) Indeed, the worst of living creatures in the sight of Allah are those who have disbelieved, and they will not [ever] believe -

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(8:55) Verily, The worst of moving (living) creatures before Allah are those who disbelieve, - so they shall not believe.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(8:55) Lo! the worst of beasts in Allah's sight are the ungrateful who will not believe.

Abdullah Yusuf Ali


(8:55) For the worst of beasts in the sight of Allah are those who reject Him: They will not believe.

Mohammad Habib Shakir


(8:55) Surely the vilest of animals in Allah's sight are those who disbelieve, then they would not believe.

Dr. Ghali


(8:55) Surely the evilest of beasts in the Meeting with Allah are the ones who have disbelieved, so they would not believe.

Ali Unal


(8:55) Indeed the worst kind of living creatures in God’s sight are those who are so rooted in unbelief that they cannot believe.

Amatul Rahman Omar


(8:55) Surely, the worst of beasts in the sight of Allâh are those who denied to believe (in the truth in the first instance) so they would not believe

Literal


(8:55) That the worst walkers/creepers at God (are) those who disbelieved, so they do not believe.

Ahmed Ali


(8:55) Verily the worst of creatures in the sight of God are those who deny (the truth), and will not believe.

A. J. Arberry


(8:55) Surely the worst of beasts in God's sight are the unbelievers, who will not believe,

Abdul Majid Daryabadi


(8:55) Verily the vilest of moving creatures with Allah are those who disbelieve-wherefore they shall not believe-

Maulana Mohammad Ali


(8:55) In the manner of the people of Pharaoh, and those before them. They rejected the messages of their Lord, so We destroyed them for their sins. And We drowned Pharaoh’s people and they were all wrongdoers.

Muhammad Sarwar


(8:55) The most wicked creatures in the sight of God are the unbelievers who never have faith,

Hamid Abdul Aziz


(8:55) Verily, the worst of beasts in Allah´s eyes are those who are ungrateful and will not believe;

Faridul Haque


(8:55) Indeed the worst beasts in the sight of Allah are the people who disbelieve and do not accept faith.

Talal Itani


(8:55) The worst of creatures in God's view are those who disbelieve. They have no faith.

Ahmed Raza Khan


(8:55) Indeed the worst beasts in the sight of Allah are the people who disbelieve and do not accept faith.

Wahiduddin Khan


(8:55) The worst creatures in the sight of God are those who reject Him and will not believe;

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(8:55) Verily, the worst of living creatures before Allah are those who disbelieve, -- so they shall not believe.

Ali Quli Qarai


(8:55) Indeed the worst of beasts in Allah’s sight are those who are faithless; so they will not have faith.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(8:55) Indeed, the basest creatures before Allah are the unbelievers for they will not believe;

 

That is translated surah Al Anfal ayat 55 (QS 8: 55) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Anfal 55 (QS 8: 55) in arabic and english translation"

Post a Comment