Quran surah Al Baqarah 168 (QS 2: 168) in arabic and english translation

Alquran english Al Baqarah 168 (arabic: سورة البقرة) revealed Medinan surah Al Baqarah (The cow) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Baqarah is 2 surah (chapter) of the Quran, with 286 verses (ayat). this is QS 2:168 english translate.

Quran surah Al Baqarah 168 image and Transliteration


quran image Al Baqarah168

Ya ayyuha alnnasu kuloo mimma fee alardi halalan tayyiban wala tattabiAAoo khutuwati alshshaytani innahu lakum AAaduwwun mubeenun

 

Quran surah Al Baqarah 168 in arabic text


يَا أَيُّهَا النَّاسُ كُلُوا مِمَّا فِي الْأَرْضِ حَلَالًا طَيِّبًا وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ



Quran surah Al Baqarah 168 in english translation


Sahih International


(2:168) O mankind, eat from whatever is on earth [that is] lawful and good and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(2:168) O mankind! Eat of that which is lawful and good on the earth, and follow not the footsteps of Shaitan (Satan). Verily, he is to you an open enemy.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(2:168) O mankind! Eat of that which is lawful and wholesome in the earth, and follow not the footsteps of the devil. Lo! he is an open enemy for you.

Abdullah Yusuf Ali


(2:168) O ye people! Eat of what is on earth, Lawful and good; and do not follow the footsteps of the evil one, for he is to you an avowed enemy.

Mohammad Habib Shakir


(2:168) O men! eat the lawful and good things out of what is in the earth, and do not follow the footsteps of the Shaitan; surely he is your open enemy.

Dr. Ghali


(2:168) O you mankind, eat of whatever is in the earth lawful and good; and do not closely follow the steps of Ash-shaytan; (The ever-vicious, i.e; the Devil) surely he is an evident enemy to you.

Ali Unal


(2:168) O humankind! (Observe whatever God commands you. He has made you dwell on the earth, so) eat of what is on the earth provided it is lawful, pure and wholesome (in composition and religiously); and do not follow in the footsteps of Satan (who deceives both those who are followed and those who follow); indeed he is a manifest enemy to you.

Amatul Rahman Omar


(2:168) O people! eat what is lawful and pure (of the produces) of the earth and follow not the footsteps of satan for he is your enemy severing you (from Allâh).

Literal


(2:168) You, you the people, eat from what (is) in the Earth/land permitted/allowed good/enjoyable , and do not follow the devil`s foot-steps, that he (is) for you an evident enemy.

Ahmed Ali


(2:168) O men, eat only the things of the earth that are lawful and good. Do not walk in the footsteps of Satan, your acknowledged enemy.

A. J. Arberry


(2:168) O men, eat of what is in the earth lawful and good; and follow not the steps of Satan; he is a manifest foe to you.

Abdul Majid Daryabadi


(2:168) Mankind! eat of whatsoever is, the earth, lawful, and clean and follow not the footsteps of Satan; verily he is an enemy unto you manifest.

Maulana Mohammad Ali


(2:168) O men, eat the lawful and good things from that is in the earth, and follow not the footsteps of the devil. Surely he is an open enemy to you.

Muhammad Sarwar


(2:168) People, eat of the good and lawful things on earth. Do not follow the footsteps of Satan; he is clearly your enemy.

Hamid Abdul Aziz


(2:168) O you folk! Eat of what is in the earth, things lawful and things good, and follow not the footsteps of Satan, verily, to you he is an open foe.

Faridul Haque


(2:168) O mankind! Eat from what is lawful and clean in the earth

Talal Itani


(2:168) O people! Eat of what is lawful and good on earth, and do not follow the footsteps of Satan. He is to you an open enemy.

Ahmed Raza Khan


(2:168) O mankind! Eat from what is lawful and clean in the earth; and do not follow the footsteps of the devil; undoubtedly he is your open enemy.

Wahiduddin Khan


(2:168) O mankind, eat whatever is lawful and wholesome on the earth; and do not follow in the footsteps of Satan; for he is indeed your avowed enemy.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(2:168) O mankind! Eat of that which is lawful and good on the earth, and follow not the footsteps of Shaytan (Satan). Verily, he is to you an open enemy.

Ali Quli Qarai


(2:168) O mankind! Eat of what is lawful and pure in the earth, and do not follow in Satan’s steps. Indeed, he is your manifest enemy.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(2:168) People, eat of what is lawful and good on the earth and do not walk in satan's footsteps, because he is for you a clear enemy,

 

That is translated surah Al Baqarah ayat 168 (QS 2: 168) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Baqarah 168 (QS 2: 168) in arabic and english translation"

Post a Comment