Quran surah Al fath 10 (QS 48: 10) in arabic and english translation

Alquran english Al fath 10 (arabic: سورة الفتح) revealed Medinan surah Al fath (The Victory) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al fath is 48 surah (chapter) of the Quran, with 29 verses (ayat). this is QS 48:10 english translate.

Quran surah Al fath 10 image and Transliteration


quran image Al fath10

Inna allatheena yubayiAAoonaka innama yubayiAAoona Allaha yadu Allahi fawqa aydeehim faman nakatha fainnama yankuthu AAala nafsihi waman awfa bima AAahada AAalayhu Allaha fasayuteehi ajran AAatheeman

 

Quran surah Al fath 10 in arabic text


إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَنْ نَكَثَ فَإِنَّمَا يَنْكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا



Quran surah Al fath 10 in english translation


Sahih International


(48:10) Indeed, those who pledge allegiance to you, [O Muhammad] - they are actually pledging allegiance to Allah. The hand of Allah is over their hands. So he who breaks his word only breaks it to the detriment of himself. And he who fulfills that which he has promised Allah - He will give him a great reward.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(48:10) Verily, those who give Bai'a (pledge) to you (O Muhammad SAW) they are giving Bai'a (pledge) to Allah. The Hand of Allah is over their hands. Then whosoever breaks his pledge, breaks only to his own harm, and whosoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will bestow on him a great reward.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(48:10) Lo! those who swear allegiance unto thee (Muhammad), swear allegiance only unto Allah. The Hand of Allah is above their hands. So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt; while whosoever keepeth his covenant with Allah, on him will He bestow immense reward.

Abdullah Yusuf Ali


(48:10) Verily those who plight their fealty to thee do no less than plight their fealty to Allah: the Hand of Allah is over their hands: then any one who violates his oath, does so to the harm of his own soul, and any one who fulfils what he has covenanted with Allah,- Allah will soon grant him a great Reward.

Mohammad Habib Shakir


(48:10) Surely those who swear allegiance to you do but swear allegiance to Allah; the hand of Allah is above their hands. Therefore whoever breaks (his faith), he breaks it only to the injury of his own soul, and whoever fulfills what he has covenanted with Allah, He will grant him a mighty reward.

Dr. Ghali


(48:10) Surely the ones who swear allegiance to you, surely swear allegiance only to Allah; the Hand of Allah is above their hands. So, whoever breaches (his oath), then he breaches against himself; and whoever fulfils what he has covenanted with Allah, then He will soon bring him a magnificent reward.

Ali Unal


(48:10) Those who swear allegiance to you (O Messenger), swear allegiance to God only. God’s "Hand" is over their hands. Whoever then breaks his oath, breaks his oath only to his own harm; and whoever fulfills what he has covenanted with God, He will grant him a tremendous reward.

Amatul Rahman Omar


(48:10) (Prophet!) Those who swear allegiance to you as a matter of fact swear allegiance to Allâh. Allâh´s (helpful and benign) hand is above their hands. So he who breaks (his oath of allegiance) breaks (it) to his own loss. And as for the person who fulfills the great covenant he made with Allâh (- at Bai`t al-Ridzwân, by Hudaibiyah), He will surely give such a person a great reward.

Literal


(48:10) That truly those who pledge/swear loyalty to you , truly/indeed they pledge/swear loyalty (to) God, God`s hand (is) above/over their hands, so who broke/breached , so but He breaks/breached on (to) himself, and who fulfilled/completed with what he promised/pledged on it (to) God, so He will give/bring him a great reward .

Ahmed Ali


(48:10) Those who swear allegiance to you indeed swear allegiance to God; and God's protection is over them. Then whosoever breaks the promise breaks it to his own loss; but whosoever fulfills the promise made to God will receive a great reward from Him.

A. J. Arberry


(48:10) Those who swear fealty to thee swear fealty in truth to God; God's hand is over their hands. Then whosoever breaks his oath breaks it but to his own hurt; and whoso fulfils his covenant made with God, God will give him a mighty wage.

Abdul Majid Daryabadi


(48:10) Verily those who swear fealty Unto thee, only swear fealty Unto Allah: the hand of Allah is over their hands. So whosoever breaketh his oath, breaketh it only to his soul's hurt; and whosoever fulfilleth that which he hath convenanted with Allah, him anon He shall give a mighty hire.

Maulana Mohammad Ali


(48:10) That you may believe in Allah and His Messenger and may aid him and revere him. And (that) you may declare His glory, morning and evening.

Muhammad Sarwar


(48:10) Those who pledge obedience to you are, in fact, pledging obedience to God. The hands of God are above their hands. As for those who disregard their pledge, they do so only against their own souls. Those who fulfill their promise to God will receive a great reward.

Hamid Abdul Aziz


(48:10) Surely those who swear allegiance unto you (O Muhammad) do but swear allegiance to Allah; the hand of Allah is above their hands. Therefore, whoever breaks his faith, he breaks it only to the injury of his own soul, and whoever fulfils what he has covenanted with Allah, He will grant him a mighty reward.

Faridul Haque


(48:10) Those who swear allegiance to you (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), do indeed in fact swear allegiance to Allah

Talal Itani


(48:10) Those who pledge allegiance to you are pledging allegiance to God. The hand of God is over their hands. Whoever breaks his pledge breaks it to his own loss. And whoever fulfills his covenant with God, He will grant him a great reward.

Ahmed Raza Khan


(48:10) Those who swear allegiance to you (O dear Prophet Mohammed – peace and blessings be upon him), do indeed in fact swear allegiance to Allah; Allah's Hand* of Power is above their hands; so whoever breaches his oath, has breached his own greater promise; and whoever fulfils the covenant he has with Allah – so very soon Allah will bestow upon him a great reward. (Used as a metaphor.)

Wahiduddin Khan


(48:10) Behold, all who pledge their allegiance to you indeed pledge their allegiance to God: the hand of God is over their hands. Hence, he who breaks his oath, breaks it only to his own loss. Whereas he who remains true to what he has pledged to God, shall have a great reward bestowed upon him by God.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(48:10) Verily, those who give pledge to you, they are giving pledge to Allah. The Hand of Allah is over their hands. Then whosoever breaks his pledge, breaks it only to his own harm; and whosoever fulfills what he has the covenants he makes with Allah, He will bestow on him a great reward.

Ali Quli Qarai


(48:10) Indeed those who swear allegiance to you, swear allegiance only to Allah: the hand of Allah is above their hands. Then whosoever breaks his oath, breaks it only to his own detriment, and whoever fulfills the covenant he has made with Allah, He will give him a great reward.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(48:10) Those who swear allegiance to you swear allegiance to Allah. The Hand of Allah is above their hands. He who breaks his oath breaks it against his self, but for he that keeps his covenant made with Allah, Allah shall give him a mighty wage.

 

That is translated surah Al fath ayat 10 (QS 48: 10) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al fath 10 (QS 48: 10) in arabic and english translation"

Post a Comment