Quran surah Al Furqan 46 (QS 25: 46) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 46 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:46 english translate.

Quran surah Al Furqan 46 image and Transliteration


quran image Al Furqan46

Thumma qabadnahu ilayna qabdan yaseeran

 

Quran surah Al Furqan 46 in arabic text


ثُمَّ قَبَضْنَاهُ إِلَيْنَا قَبْضًا يَسِيرًا



Quran surah Al Furqan 46 in english translation


Sahih International


(25:46) Then We hold it in hand for a brief grasp.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(25:46) Then We withdraw it to Us a gradual concealed withdrawal.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(25:46) Then We withdraw it unto Us, a gradual withdrawal?

Abdullah Yusuf Ali


(25:46) Then We draw it in towards Ourselves,- a contraction by easy stages.

Mohammad Habib Shakir


(25:46) Then We take it to Ourselves, taking little by little.

Dr. Ghali


(25:46) Thereafter We grasped it to Us, an easy (Or: gradual) grasping.

Ali Unal


(25:46) And then (as the sun rises), We gradually draw it back up towards Us.

Amatul Rahman Omar


(25:46) Then (as the sun rises higher in the sky), We withdraw it (- the shadow) to Ourselves

Literal


(25:46) Then We grasped it to Us easy grasping .

Ahmed Ali


(25:46) Then We draw it back to Us, withdrawing it little by little.

A. J. Arberry


(25:46) thereafter We seize it to Ourselves, drawing it gently.

Abdul Majid Daryabadi


(25:46) Then We draw it toward Us with an easy drawing.

Maulana Mohammad Ali


(25:46) Seest thou not how thy Lord extends the shade? And if He pleased, He would have made it stationary. Then We have made the sun an indication of it,

Muhammad Sarwar


(25:46) Then He reduces it in gradual steps.

Hamid Abdul Aziz


(25:46) Have you not seen how your Lord spreads the shadow? Had He willed He could have made it still - We make the sun its guide,

Faridul Haque


(25:46) We then gradually withdraw it towards Us.

Talal Itani


(25:46) Then We withdraw it towards Us gradually.

Ahmed Raza Khan


(25:46) We then gradually withdraw it towards Us.

Wahiduddin Khan


(25:46) then We withdrew it to Us, a gradual withdrawal.

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(25:46) Then We withdraw it towards Ourselves -- a gradual withdrawal.

Ali Quli Qarai


(25:46) Then We retract it toward Ourselves, with a gentle retracting.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(25:46) thereafter We seize it to Us withdrawing it gently.

 

That is translated surah Al Furqan ayat 46 (QS 25: 46) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al Furqan 46 (QS 25: 46) in arabic and english translation"

Post a Comment