Quran surah Al Furqan 51 (QS 25: 51) in arabic and english translation

Alquran english Al Furqan 51 (arabic: سورة الفرقان) revealed Meccan surah Al Furqan (The Criterion) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al Furqan is 25 surah (chapter) of the Quran, with 77 verses (ayat). this is QS 25:51 english translate.

Quran surah Al Furqan 51 image and Transliteration


quran image Al Furqan51

Walaw shina labaAAathna fee kulli qaryatin natheeran

 

Quran surah Al Furqan 51 in arabic text


وَلَوْ شِئْنَا لَبَعَثْنَا فِي كُلِّ قَرْيَةٍ نَذِيرًا



Quran surah Al Furqan 51 in english translation


Sahih International


(25:51) And if We had willed, We could have sent into every city a warner.

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(25:51) And had We willed, We would have raised a warner in every town.

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(25:51) If We willed, We could raise up a warner in every village.

Abdullah Yusuf Ali


(25:51) Had it been Our Will, We could have sent a warner to every centre of population.

Mohammad Habib Shakir


(25:51) And if We had pleased We would certainly have raised a warner in every town.

Dr. Ghali


(25:51) And if We had so decided We would indeed have sent forth in every town a constant warner..

Ali Unal


(25:51) Had We so willed, We could certainly have raised up a warner in every township.

Amatul Rahman Omar


(25:51) If We had so willed We would surely have raised (in place of universal Prophethood) a Warner in every town.

Literal


(25:51) And if We willed/wanted, We would have sent in every village/urban city a warner/giver of notice .

Ahmed Ali


(25:51) Had We pleased We could have raised a warner in every town.

A. J. Arberry


(25:51) If We had willed, We would have raised up in every city a warner.

Abdul Majid Daryabadi


(25:51) And if We had willed, We would have raised up in each town a warner.

Maulana Mohammad Ali


(25:51) And certainly We repeat this to them that they may be mindful, but most men consent to naught but denying.

Muhammad Sarwar


(25:51) Had We wanted We could have sent a Prophet to every town.

Hamid Abdul Aziz


(25:51) And verily, We have repeated it (the lesson) in various ways among them that they may remember; but most of mankind begrudge aught save ingratitude.

Faridul Haque


(25:51) If We willed, We could have sent a Herald of Warning to every village.

Talal Itani


(25:51) Had We willed, We could have sent to every town a warner.

Ahmed Raza Khan


(25:51) If We willed, We could have sent a Herald of Warning to every village.

Wahiduddin Khan


(25:51) If We had so wished, We might have sent a warner into every town,

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(25:51) And had We willed, We would have raised a warner in every town.

Ali Quli Qarai


(25:51) Had We wished, We would have sent a warner to every town.

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(25:51) Had it been Our will, We could have raised a warner in every village.

 

That is translated surah Al Furqan ayat 51 (QS 25: 51) in arabic and english text, may be useful.

0 Response to "Quran surah Al Furqan 51 (QS 25: 51) in arabic and english translation"

Post a Comment