Quran surah Al Haqqah 8 image and Transliteration
Fahal tara lahum min baqiyatin
Quran surah Al Haqqah 8 in arabic text
فَهَلْ تَرَىٰ لَهُمْ مِنْ بَاقِيَةٍ
Quran surah Al Haqqah 8 in english translation
Sahih International
(69:8) Then do you see of them any remains?
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(69:8) Do you see any remnants of them?
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(69:8) Canst thou (O Muhammad) see any remnant of them?
Abdullah Yusuf Ali
(69:8) Then seest thou any of them left surviving?
Mohammad Habib Shakir
(69:8) Do you then see of them one remaining?
Dr. Ghali
(69:8) So do you see any remnant of them?
Ali Unal
(69:8) Now do you see any of them remaining?
Amatul Rahman Omar
(69:8) Now (when they are dead and gone) do you see any of their remnants?
Literal
(69:8) So do you see for them from a remainder/remnant?
Ahmed Ali
(69:8) Do you see any trace of them?
A. J. Arberry
(69:8) Now dost thou see any remnant of them?
Abdul Majid Daryabadi
(69:8) Beholdest thou any of them remaining?
Maulana Mohammad Ali
(69:8) And they disobeyed the messenger of their Lord, so he punished them with a vehement punishment.
Muhammad Sarwar
(69:8) Can you see any of their survivors?
Hamid Abdul Aziz
(69:8) Do you then see any of them remaining?
Faridul Haque
(69:8) So do you see any survivor among them?
Talal Itani
(69:8) Can you see any remnant of them?
Ahmed Raza Khan
(69:8) So do you see any survivor among them?
Wahiduddin Khan
(69:8) Do you see any vestige left of them now?
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(69:8) Do you see any remnants of them
Ali Quli Qarai
(69:8) So do you see any remaining trace of them?
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(69:8) Can you see any remnant of them now?
That is translated surah Al Haqqah ayat 8 (QS 69: 8) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Haqqah 8 (QS 69: 8) in arabic and english translation"
Post a Comment