Quran surah Al Hijr 19 image and Transliteration
Waalarda madadnaha waalqayna feeha rawasiya waanbatna feeha min kulli shayin mawzoonin
Quran surah Al Hijr 19 in arabic text
وَالْأَرْضَ مَدَدْنَاهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَاسِيَ وَأَنْبَتْنَا فِيهَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ مَوْزُونٍ
Quran surah Al Hijr 19 in english translation
Sahih International
(15:19) And the earth - We have spread it and cast therein firmly set mountains and caused to grow therein [something] of every well-balanced thing.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:19) And the earth We spread out, and placed therein firm mountains, and caused to grow therein all kinds of things in due proportion.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:19) And the earth have We spread out, and placed therein firm hills, and caused each seemly thing to grow therein.
Abdullah Yusuf Ali
(15:19) And the earth We have spread out (like a carpet); set thereon mountains firm and immovable; and produced therein all kinds of things in due balance.
Mohammad Habib Shakir
(15:19) And the earth-- We have spread it forth and made in it firm mountains and caused to grow in it of every suitable thing.
Dr. Ghali
(15:19) And the earth-We have extended it and cast on it anchorages, (i.e; mountains) and We have caused to grow therein of everything (evenly) weighed.
Ali Unal
(15:19) And the earth – We have spread it out and set therein firm mountains, and caused to grow therein of every kind in balance and proportion (and in a measured quantity);
Amatul Rahman Omar
(15:19) We have spread out and put fertilizers in the earth from outside, and set up firm mountains therein, and We have caused to grow upon it every suitable thing in due proportion.
Literal
(15:19) And the earth/Planet Earth, We extended/spread it, and We threw in it anchors/mountains , and We sprouted/grew in it from every thing weighed/measured/balanced.
Ahmed Ali
(15:19) We stretched the earth and placed upon it firm stabilisers, and made all things grow upon it balanced evenly.
A. J. Arberry
(15:19) And the earth -- We stretched it forth, and cast on it firm mountains, and We caused to grow therein of every thing justly weighed,
Abdul Majid Daryabadi
(15:19) And the earth! We have stretched it out and have cast thereon mountains firm, and We have caused to spring up thereon everything weighed.
Maulana Mohammad Ali
(15:19) But he who steals a hearing
Muhammad Sarwar
(15:19) We have spread out the earth, fixed mountains thereupon and caused everything to grow to its proper weight
Hamid Abdul Aziz
(15:19) And the earth have We spread out and placed on it firm mountains, and have caused to grow upon it of everything in balanced measure.
Faridul Haque
(15:19) And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure.
Talal Itani
(15:19) We spread the earth, and placed stabilizers in it, and in it We grew all things in proper measure.
Ahmed Raza Khan
(15:19) And We spread out the earth, and placed mountains as anchors in it, and in it grew all things by a proper measure.
Wahiduddin Khan
(15:19) We have spread out the earth, and set upon it firm mountains and caused everything to grow in due proportion.
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:19) And We have spread out the earth, and have placed firm mountains in it, and caused all kinds of things to grow in it, in due proportion.
Ali Quli Qarai
(15:19) And We spread out the earth, and cast in it firm mountains, and We grew in it every kind of balanced thing,
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:19) We have spread out the earth and set upon it firm mountains. Everything We have caused to grow therein is justly weighed;
That is translated surah Al Hijr ayat 19 (QS 15: 19) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hijr 19 (QS 15: 19) in arabic and english translation"
Post a Comment