Quran surah Al Hijr 65 image and Transliteration
Faasri biahlika biqitAAin mina allayli waittabiAA adbarahum wala yaltafit minkum ahadun waimdoo haythu tumaroona
Quran surah Al Hijr 65 in arabic text
فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ
Quran surah Al Hijr 65 in english translation
Sahih International
(15:65) So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(15:65) Then travel in a part of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(15:65) So travel with thy household in a portion of the night, and follow thou their backs. Let none of you turn round, but go whither ye are commanded.
Abdullah Yusuf Ali
(15:65) Then travel by night with thy household, when a portion of the night (yet remains), and do thou bring up the rear: let no one amongst you look back, but pass on whither ye are ordered.
Mohammad Habib Shakir
(15:65) Therefore go forth with your followers in a part of the night and yourself follow their rear, and let not any one of you turn round, and go forth whither you are commanded.
Dr. Ghali
(15:65) So set forth with your family in a watch of the night and closely follow after them in the rear, and let not any of you turn round; and pass away to (the place) where you are commanded."
Ali Unal
(15:65) "So, set forth with your family in a part of the night, with yourself following them in the rear, and let no one among you turn round, but proceed whither you are ordered."
Amatul Rahman Omar
(15:65) `So set forth (from here) with your people in the (latter) part of the night and yourself following in their wake. Let none of you look about (and lag behind) but proceed to where you are commanded.´
Literal
(15:65) So move/travel/depart at night with your family/people with portions from the night and follow their backs/ends
Ahmed Ali
(15:65) So leave with your family late in the night, yourself remaining in the rear, and let none turn back to look, and go where you will be commanded.
A. J. Arberry
(15:65) So set forth, thou with thy family, in a watch of the night, and follow after the backs of them, and let not any one of you turn round; and depart unto the place you are commanded.'
Abdul Majid Daryabadi
(15:65) So set out thou with thy house hold in a portion of the night, and follow thou their backs, and let not one of you look back, and pass whither ye are commanded.
Maulana Mohammad Ali
(15:65) And we have come to thee with the truth, and we are surely truthful.
Muhammad Sarwar
(15:65) Leave the town with your family sometime during the night. Walk behind them and let no one turn around. Proceed as you are commanded."
Hamid Abdul Aziz
(15:65) "Travel then with your household in the deep darkness of the night, and follow you their rear; and let not any one of you turn round to look back; but go on to where you are commanded."
Faridul Haque
(15:65) Therefore journey with your household while a portion of the night remains, and you tread behind them - and none of you may turn around and see, and proceed directly to the place you are commanded to.
Talal Itani
(15:65) “Travel with your family at the dead of the night, and follow up behind them, and let none of you look back, and proceed as commanded.”
Ahmed Raza Khan
(15:65) “Therefore journey with your household while a portion of the night remains, and you tread behind them – and none of you may turn around and see, and proceed directly to the place you are commanded to.”
Wahiduddin Khan
(15:65) so leave with your family some time in the latter part of the night, and walk behind them. Let none of you look back. Go where you are commanded."
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(15:65) Then travel for a portion of the night with your family, and you go behind them in the rear, and let no one amongst you look back, but go on to where you are ordered.
Ali Quli Qarai
(15:65) Take your family in a watch of the night; and follow in their rear, and none of you should turn round, and proceed as you are bidden.’
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(15:65) Depart with your family in a part of the night and walk behind them and let none of you turn round. Go to a place where you are commanded'
That is translated surah Al Hijr ayat 65 (QS 15: 65) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Hijr 65 (QS 15: 65) in arabic and english translation"
Post a Comment