Quran surah Al Insan 30 image and Transliteration
Wama tashaoona illa an yashaa Allahu inna Allaha kana AAaleeman hakeeman
Quran surah Al Insan 30 in arabic text
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا
Quran surah Al Insan 30 in english translation
Sahih International
(76:30) And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.
Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,
(76:30) But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
Mohammed Marmaduke William Pickthall
(76:30) Yet ye will not, unless Allah willeth. Lo! Allah is Knower, Wise.
Abdullah Yusuf Ali
(76:30) But ye will not, except as Allah wills; for Allah is full of Knowledge and Wisdom.
Mohammad Habib Shakir
(76:30) And you do not please except that Allah please, surely Allah is Knowing, Wise;
Dr. Ghali
(76:30) And in no way can you (Literally: mankind) decide unless Allah (so) decides; surely Allah has been Ever-Knowing, Ever-Wise.
Ali Unal
(76:30) You cannot will unless God wills. Surely God is All-Knowing, All-Wise.
Amatul Rahman Omar
(76:30) And you (true believers) should wish no other way except as Allâh wishes (for you). Verily, Allâh is All-Knowing, All-Wise.
Literal
(76:30) And you do not will/want except that (E) God wills/wants/intends, that truly God was/is knowledgeable, wise/judicious.
Ahmed Ali
(76:30) But you will not desire except as God wills. Verily He is all-knowing and all-wise.
A. J. Arberry
(76:30) But you will not unless God wills; surely God is ever All-knowing, All-wise.
Abdul Majid Daryabadi
(76:30) And ye will not, unless Allah willeth. Verily Allah is ever Knowing, Wise.'
Maulana Mohammad Ali
(76:30) And you will not, unless Allah pleases. Surely Allah is ever Knowing, Wise --
Muhammad Sarwar
(76:30) (The virtuous mentioned in this chapter) want only what God wants. God is All-knowing and All-wise.
Hamid Abdul Aziz
(76:30) But you will not, except as Allah wills, surely Allah is Knower, Wise;
Faridul Haque
(76:30) And what will you wish, except if Allah wills
Talal Itani
(76:30) Yet you cannot will, unless God wills. God is Knowing and Wise.
Ahmed Raza Khan
(76:30) And what will you wish, except if Allah wills; indeed Allah is All Knowing, Wise.
Wahiduddin Khan
(76:30) But you cannot will it unless God wills [to show you that way] -- God is indeed all-knowing and wise --
Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri
(76:30) But you cannot will, unless Allah wills. Verily, Allah is Ever All-Knowing, All-Wise.
Ali Quli Qarai
(76:30) But you will not wish unless it is willed by Allah. Indeed Allah is all-knowing, all-wise.
Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish
(76:30) Yet you will not unless Allah wills; surely, Allah is the Knower, the Wise.
That is translated surah Al Insan ayat 30 (QS 76: 30) in arabic and english text, may be useful.
0 Response to "Quran surah Al Insan 30 (QS 76: 30) in arabic and english translation"
Post a Comment