Quran surah Al kahf 4 (QS 18: 4) in arabic and english translation

Alquran english Al kahf 4 (arabic: سورة الكهف) revealed Meccan surah Al kahf (The Cave) arabic and english translation by Sahih International Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan Mohammed Marmaduke William Pickthall Abdullah Yusuf Ali Mohammad Habib Shakir Dr. Ghali Ali Unal Amatul Rahman Omar Literal Ahmed Ali A. J. Arberry Abdul Majid Daryabadi Maulana Mohammad Ali Muhammad Sarwar Hamid Abdul Aziz Faridul Haque Talal Itani Ahmed Raza Khan Wahiduddin Khan Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri Ali Quli Qarai Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish. Al kahf is 18 surah (chapter) of the Quran, with 110 verses (ayat). this is QS 18:4 english translate.

Quran surah Al kahf 4 image and Transliteration


quran image Al kahf4

Wayunthira allatheena qaloo ittakhatha Allahu waladan

 

Quran surah Al kahf 4 in arabic text


وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا



Quran surah Al kahf 4 in english translation


Sahih International


(18:4) And to warn those who say, "Allah has taken a son."

Muhammad Taqi-ud-Din al-Hilali and Muhammad Muhsin Khan,


(18:4) And to warn those (Jews, Christians, and pagans) who say, "Allah has begotten a son (or offspring or children)."

Mohammed Marmaduke William Pickthall


(18:4) And to warn those who say: Allah hath chosen a son,

Abdullah Yusuf Ali


(18:4) Further, that He may warn those (also) who say, "Allah hath begotten a son":

Mohammad Habib Shakir


(18:4) And warn those who say: Allah has taken a son.

Dr. Ghali


(18:4) And to warn the ones who have said, " Allah has taken to Him a child."

Ali Unal


(18:4) And to warn those who say: "God has taken to Him a child."

Amatul Rahman Omar


(18:4) And that it may warn those who say, `Allâh has begotten a son.´

Literal


(18:4) And He/it warns/gives notice (to) those who said: "God took/received a child (a son)."

Ahmed Ali


(18:4) And that it may warn those who say: "God has begotten a son."

A. J. Arberry


(18:4) and to warn those who say, 'God has taken to Himself a son';

Abdul Majid Daryabadi


(18:4) And that it may warn those who say: God hath taken a son.

Maulana Mohammad Ali


(18:4) Staying in it for ever

Muhammad Sarwar


(18:4) and admonish those who say that God has begotten a son.

Hamid Abdul Aziz


(18:4) And to give warning to those who say, "Allah has begotten a son."

Faridul Haque


(18:4) And to warn those who say, Allah has chosen a child.

Talal Itani


(18:4) And to warn those who say, “God has begotten a son.”

Ahmed Raza Khan


(18:4) And to warn those who say “Allah has chosen a child.”

Wahiduddin Khan


(18:4) And to warn those who say, "God has taken to Himself a son."

Safi-ur-Rahman al-Mubarakpuri


(18:4) And to warn those who say, "Allah has begotten a child."

Ali Quli Qarai


(18:4) and to warn those who say, ‘Allah has taken a son.’

Hasan al-Fatih Qaribullah and Ahmad Darwish


(18:4) And it (the Koran) warns those who say: 'Allah has taken a son'

 

That is translated surah Al kahf ayat 4 (QS 18: 4) in arabic and english text, may be useful.

Related Posts :

0 Response to "Quran surah Al kahf 4 (QS 18: 4) in arabic and english translation"

Post a Comment